"que sai" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي يخرج
        
    • ما يخرج
        
    • الذي يَخْرجُ
        
    • ما يسيل
        
    • التي تخرج
        
    • خروجها
        
    • يخرج منه
        
    O batedor é aquele que sai, faz o mapa do terreno, identificando possíveis obstáculos. TED الكشاف هو الشخص الذي يخرج يرسم خرائط المنطقة، يحدد العقبات المحتملة.
    Tenho esta doença que sai de dentro de mim, e envenena todos à minha volta. Open Subtitles لديّ هذا المرض الذي يخرج مني انه يسمم كل من حولي
    Isso implica enormes poupanças de energia. Porque o que sai dos tubos de escape é apenas o início da história sobre as emissões originadas pelos carros. TED وهذا توفير كبير في استخدامات الطاقة لان ما يخرج من عوادم السيارات هو فعلاً ذا تأثير كبير على القضية .. قضية التغير المناخي
    Estas coisas parecem o que sai do nariz duma criança de dois anos TED فهذه الأشياء تشبه ما يخرج من أنف الطفل ذو عامين عندما يصاب بالبرد.
    Ficaremos bem. Certifique-se que sai da cidade. Open Subtitles سَيَكُونُ أمّا، لَهُ الذي يَخْرجُ مِنْ هذه المدينةِ.
    "O que sai do nariz não vai para a roupa." Open Subtitles "ما يسيل من الأنف ليس مكانه الملابس"
    Mas como não existem muitas outras aberturas, o calor que sai desta abertura. é, por vezes, muito forte, ativo e até mesmo violento. TED ولكن لأن ليس لديك فرص أخرى كثيرة ، فالحرارة التي تخرج من هذا الافتتاح في بعض الأحيان قوية للغاية ، نشطة وحتى عنيفة.
    E que depois serrou o cano, o que o comprimiu, pelo que a ponta da munição fica alongada à medida que sai. Open Subtitles ثم لف الفوهة مما سبب ضغطها مما قاد إلى الإنضغاط عند خروجها
    Ele vai dizer-nos o tipo de água que entra por baixo do gelo e o tipo de água que sai. Open Subtitles سيخبرنا عن نوعية الماء الداخلة في الجليد و نوعية الماء الذي الذي يخرج منه
    Fogo, o que é que sai de dentro de um casulo? Open Subtitles يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟
    - Espero que possa. Vocês tocam no algodão que sai dessas caixas? Open Subtitles أرجو أن تستطيعي، هل تلمسي كل القطن الذي يخرج من هذه الصناديق ؟
    Dizem que ele está numa espécie de invólucro transparente feito do veneno que sai das suas garras. Open Subtitles يقولون أنه بداخل غلاف شفاف مصنوع من السم الذي يخرج من مخالبه
    Deste o nome da descarga que sai da traseira de um avião. Open Subtitles أنت تسميه بالدخان الذي يخرج من مؤخرة الطائرة؟
    Ou será o que sai das suas preciosas boquinhas? Open Subtitles أم أنه ما يخرج من فمها الصغير .. الجميل؟
    Eu sei que pensas que tudo o que sai da minha boca e mentira. Open Subtitles أني أعلم أنك تعتقد أن كل ما يخرج من فمي هو كذب
    Um ovo não é só uma coisa que sai de um rabo. Open Subtitles بيضة لَيستْ فقط شيء الذي يَخْرجُ مِنْ a عقب.
    Mas um rapaz que sai para se aventurar acha que o mundo não é um lugar para se esconder? Open Subtitles لكن a ولد الذي يَخْرجُ يُفكّرُالعالمَلَيسَa ضِعْ للإختِفاء مِنْ،
    O que sai do nariz não vai para a minha roupa. Open Subtitles "ما يسيل من الأنف ليس مكانه الملابس"
    O que sai do nariz não vai para a minha roupa. Open Subtitles "ما يسيل من الأنف ليس مكانه الملابس"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more