Não sei nada que do que se passou com aqueles dois. | Open Subtitles | لا أتذكر ماذا حدث مع هؤلاء عندما وقعت هذه الحادثة |
que se passou? Perdi toda a fase do Dragon Tales? | Open Subtitles | ماذا حدث أنا تخطيت كل فترة مسلسل ظل التنين |
Prometo que não vão, porque vamos dizer-lhes o que se passou. | Open Subtitles | أعدك أنهم لن يفعلوا لأننا . سنقول لهم ماذا حدث |
Depois do que se passou ontem, sei que vai despedir-me! | Open Subtitles | بعد ما حدث بالأمس، أعرف أنت النار ستعمل لي. |
Não consigo ser tão indiferente a este tipo de coisas, depois do que se passou com o Pop. | Open Subtitles | أنا آسفه ولكن لا يمكنني المزاح بشأن تلك الأمور تعلم , بعد ما حدث لـ بوب |
Para ser franco, xerife, não sei o que se passou. | Open Subtitles | لأكون صريحاً، أيتها المأمورة، لا أعلم ما الذي حدث |
O que se passou? O que é que o Ryan queria? | Open Subtitles | مرحبا , ماذا حدث مع رايان مالذي كان يريده ؟ |
Então o que se passou depois dela decidir ir consigo? | Open Subtitles | إذاً، ماذا حدث بعد أن قررت أن تغادر معك؟ |
Por outro lado, queria poder esquecer o que se passou hoje. | Open Subtitles | من ناحية أخرى ، أتمنى لو أنسى ماذا حدث اليوم |
O que se passou? Ofereceu um trabalho, ele recusou, então matou-o? | Open Subtitles | ماذا حدث, أنّك كلّفته بعمل ورفض القيام به ولهذا قتلته؟ |
Não me lembro de nada que se passou nesses dias. | Open Subtitles | ولا أستطيع أن أستجمع ماذا حدث خلال هذه الأيام |
Talvez nunca saiba o que se passou naquele dia, mas se você fizer isso, se condenar esta vida, não vai haver dúvidas do que você lhe fez. | Open Subtitles | ربما لن يمكنك معرفة ماذا حدث في ذلك اليوم لكن إن فعلت هذا، إن حطمت حياته فلن يكون هناك أي شك فيما فعلته فيه |
Só queremos saber o que se passou com o Victor. | Open Subtitles | تعال نحن فقط نحاول أن نكتشف ماذا حدث لفيكتور |
O responsável encontrou-a esta manhã, o que se passou ontem à noite? | Open Subtitles | عداء ببطء وجدت لها هذا الصباح. ما حدث الليلة الماضية ؟ |
Na outra noite, eu estava particularmente vulnerável e acho que o que se passou entre nós foi demasiado rápido. | Open Subtitles | الليله الاخري , كنت في مكان عرضة بشكل خاص و أعتقد ما حدث بيننا كان متسرعا قليلاً |
Tens a certeza de que me contaste tudo o que se passou? | Open Subtitles | امتأكدون انكم قد اخبرتموني عن كل ما حدث معكم هناك ؟ |
Não sei o que se passou, gostavas mais dele do que eu. | Open Subtitles | ولا أعرف ما الذي حدث كنتِ تحبينه أكثر مما أحبه أنا |
A Federação nunca saberá o que se passou aqui. | Open Subtitles | الحكومة الفيدرالية لن تعرف قطّ بما حدث هنا. |
Não sei o que se passou. Eu apenas estava lá. | Open Subtitles | أنا لا أعرف مالذي حدث أنا فقط كنت أقف هناك |
Ele mal fala comigo e não sei o que se passou. | Open Subtitles | أصبح بالكاد يتحدث معي، ولا أستطيع أن أعرف ماذا حصل. |
Achas que vou olhar para um demónio, e de repente sair da linha, como se depois do que se passou, não tivesse aprendido a minha lição. | Open Subtitles | أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى |
Enfim, quiseste que te contasse tudo o que se passou, diante dela. | Open Subtitles | على اى حال , انت تريدنى ان اخبرك بكل ماحدث لها |
Quinn, Harrison, sigam a autópsia. Diz-me o que se passou. | Open Subtitles | كوين، هاريسون، تابعا تقرير الطبيب الشرعي. أخبريني ما حصل. |
Por falar em putas... o que se passou contigo e com aquela brasa na clube? | Open Subtitles | بالكلام عن العاهرات ماذا جرى بينك وبين تلك الجميلة فى الملهى |
Vou descobrir o que se passou aqui. Muito bem, este comité está adiado. | Open Subtitles | سأعرف ما الذي يجري هنا حسناً, رُفعت الجلسة |
Fazes ideia do que se passou lá? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن الذي يحدث في الخلف هناك؟ |
As tuas radiografias vão contar-nos exactamente o que se passou contigo. | Open Subtitles | إن صور أشعتكِ سوف تخبرنا بالتحديد ما الذي حصل معكِ |
Ela veio ao meu apartamento, chateada com o que se passou entre vocês. | Open Subtitles | لقد جائت لشقتي وهي مستاءة لما حدث بينكما |
O Dr. McKenzie diz que talvez o ajudasse a lembrar, mais exactamente, o que se passou. | Open Subtitles | د ماكنزي يقول انها قد تساعدك لتذكر ماحصل بدقة |