Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? | TED | تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟ |
Em breve, os chacais e os abutres farão uma pobre refeição daquilo que restou de mim. | Open Subtitles | فقريبا سيتخذ اٍبن آوى والنسور وجبة بسيطة مما تبقى منى |
O que restou não tem como tomar a colina Formigueiro. | Open Subtitles | و ما تبقى منها لا يستطيع الإستيلاء على التل ناهيك عن الإحتفاظ به |
O que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. | TED | لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج. |
Eu vi o carro explodir. Não restou nada. | Open Subtitles | لقد شاهدت السياره تنفجر و لم يتبقى منها شىء |
E tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? | Open Subtitles | وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟ |
Eram 14 ou 15. Detive-os enquanto pude, até que só me restou uma bala. | Open Subtitles | لقد عطلتهم قدر الامكان حتى تبقى لدى صف واحد |
E desenterra o que restou do meu filho, Brady! | Open Subtitles | شريف هالر وتكشف على ما تبقى من رفاة ابني برادي واشرح لي عندها عن العدالة الخاص. |
Receio perder o que restou do coração dela para um felizardo. | Open Subtitles | على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ |
Proponho usar o que restou do tesouro da cidade... para me mudar para outra cidade mais próspera e candidatar-me a presidente. | Open Subtitles | اقترح إستعمال ما تبقى من أموال الخزنة أن أنتقل لمدينة مزدهرة أخرى وأترشح لأكون العمدة |
Vais precisar dele no dia que o que restou da nossa família esteja reunido. | Open Subtitles | ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد |
São o que restou das coisas que o tempo nos levou. | Open Subtitles | إنها ما تبقى لدينا من الأشياء .. التي أخذها الوقت منا |
quando eles lhe pedirem para o senhor rezar pelo que restou dela. | Open Subtitles | عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها |
Bem, O vice-rei e todos os outros chanceleres conseguiram escapar. Eu sou tudo que restou. | Open Subtitles | لقد هرب النائب العام وجميع المستشارين، أنا الأخير الذى تبقى |
Um bando de crianças bisbilhotar o que restou deste lugar. Saqueadores . | Open Subtitles | حفنة من الأطفال ينهبون ما تبقى في المكان. |
O meu nome é Aladar. Esta é a minha família tudo o que restou dela. | Open Subtitles | أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي نحن كل من بقي |
Então, ele foi embora. Eu acho que não lhe restou mais nada. | Open Subtitles | ثمّ رحل بعد ذلك لا أظن أنه قد بقي له أي شيء |
Não restou nada. Nem podem ser identificados através dos dentes. | Open Subtitles | لم يتبقى شيئاً و لا يمكنك التعرف عليهم من أسنانهما حتى |
Em breve o único dos Cinco Tigres que restou | Open Subtitles | وبعد ذلك لم يتبقى من القادة النمور الخمسة غير |
Encontrem o que restou dos nossos 2 rapazes e dêem-lhes um enterro honroso. | Open Subtitles | اعثروا على ما تبقّى من أولاءك الفتيان وقوموا بدفنهم دفناً مشرّفاً |
É dos Ianques e dos exploradores e não nos restou nada. | Open Subtitles | الشماليون وأتباعهم نالوا كل شيء ولم يتبق لنا شيئاً |
História é um conto narrado pelos vencedores. Aquilo foi o que restou dela. | Open Subtitles | التاريخ حكاية يرويها المنتصرون هذا ماتبقى منها. |
Roubou a única coisa que restou do nosso filho morto. | Open Subtitles | سرقت الشيء الوحيد المتبقي من ابننا الميت |
Não restou nada. só um bocadinho de erva ali. | TED | لم يبق شيئأً، فقط القليل من العشب هناك. |