"restou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تبقى
        
    • بقي
        
    • يتبقى
        
    • تبقّى
        
    • يتبق
        
    • ماتبقى
        
    • المتبقي
        
    • يبق
        
    Uma grande questão que restou, é claro, é, poderemos algum dia confirmar a existência de outros universos? TED تبقى سؤال واحد كبير ، بالطبع ، هو هل من المحتمل ان نتأكد من وجود اكواناً أخرى ؟
    Em breve, os chacais e os abutres farão uma pobre refeição daquilo que restou de mim. Open Subtitles فقريبا سيتخذ اٍبن آوى والنسور وجبة بسيطة مما تبقى منى
    O que restou não tem como tomar a colina Formigueiro. Open Subtitles و ما تبقى منها لا يستطيع الإستيلاء على التل ناهيك عن الإحتفاظ به
    O que restou de Shadi só foi encontrado três meses depois, a 800 quilómetros de distância num fato de mergulhador numa praia na Noruega. TED لقد تم إيجاد ما بقي من شادي ما يقارب 3 أشهر بعد ذلك، على بعد 800 كم ببدلة غطس على شاطئ النرويج.
    Eu vi o carro explodir. Não restou nada. Open Subtitles لقد شاهدت السياره تنفجر و لم يتبقى منها شىء
    E tudo o que restou foi este buraco gigante, percebes? Open Subtitles وكل ما تبقّى هو هذه الفجوة الكبيرة كما تعلم؟
    Eram 14 ou 15. Detive-os enquanto pude, até que só me restou uma bala. Open Subtitles لقد عطلتهم قدر الامكان حتى تبقى لدى صف واحد
    E desenterra o que restou do meu filho, Brady! Open Subtitles شريف هالر وتكشف على ما تبقى من رفاة ابني برادي واشرح لي عندها عن العدالة الخاص.
    Receio perder o que restou do coração dela para um felizardo. Open Subtitles على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ
    Proponho usar o que restou do tesouro da cidade... para me mudar para outra cidade mais próspera e candidatar-me a presidente. Open Subtitles اقترح إستعمال ما تبقى من أموال الخزنة أن أنتقل لمدينة مزدهرة أخرى وأترشح لأكون العمدة
    Vais precisar dele no dia que o que restou da nossa família esteja reunido. Open Subtitles ستحتاجها فى اليوم الذى ما تبقى فيه من عائلتنا سيوحد من جديد
    São o que restou das coisas que o tempo nos levou. Open Subtitles إنها ما تبقى لدينا من الأشياء .. التي أخذها الوقت منا
    quando eles lhe pedirem para o senhor rezar pelo que restou dela. Open Subtitles عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها
    Bem, O vice-rei e todos os outros chanceleres conseguiram escapar. Eu sou tudo que restou. Open Subtitles لقد هرب النائب العام وجميع المستشارين، أنا الأخير الذى تبقى
    Um bando de crianças bisbilhotar o que restou deste lugar. Saqueadores . Open Subtitles حفنة من الأطفال ينهبون ما تبقى في المكان.
    O meu nome é Aladar. Esta é a minha família tudo o que restou dela. Open Subtitles أنا اسمي ألدار، وهذه عائلتي نحن كل من بقي
    Então, ele foi embora. Eu acho que não lhe restou mais nada. Open Subtitles ثمّ رحل بعد ذلك لا أظن أنه قد بقي له أي شيء
    Não restou nada. Nem podem ser identificados através dos dentes. Open Subtitles لم يتبقى شيئاً و لا يمكنك التعرف عليهم من أسنانهما حتى
    Em breve o único dos Cinco Tigres que restou Open Subtitles وبعد ذلك لم يتبقى من القادة النمور الخمسة غير
    Encontrem o que restou dos nossos 2 rapazes e dêem-lhes um enterro honroso. Open Subtitles اعثروا على ما تبقّى من أولاءك الفتيان وقوموا بدفنهم دفناً مشرّفاً
    É dos Ianques e dos exploradores e não nos restou nada. Open Subtitles الشماليون وأتباعهم نالوا كل شيء ولم يتبق لنا شيئاً
    História é um conto narrado pelos vencedores. Aquilo foi o que restou dela. Open Subtitles التاريخ حكاية يرويها المنتصرون هذا ماتبقى منها.
    Roubou a única coisa que restou do nosso filho morto. Open Subtitles سرقت الشيء الوحيد المتبقي من ابننا الميت
    Não restou nada. só um bocadinho de erva ali. TED لم يبق شيئأً، فقط القليل من العشب هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more