"se alguma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إذا كان أي
        
    • إذا كان هناك
        
    • إذا ما
        
    • إذا أيّ
        
    • إن حدث
        
    • إذا أي
        
    • لو أن أي
        
    • اذا
        
    • إن كان هنالك
        
    • إذا حدث أي
        
    • إذا كنت من أي
        
    • لو حدث أي
        
    • لو كان هناك
        
    • لو أن هنالك
        
    • لو أي
        
    se alguma coisa matar mais de 10 milhões de pessoas nas próximas décadas, é muito mais provável dever-se a um vírus altamente contagioso do que a uma guerra. TED إذا كان أي شيء سيقتل أكثر من 10 ملايين شخص في العقود القليلة القادمة، فمن المرجح أن يكون فيروس شديد العدوى وليس الحرب.
    se alguma coisa boa puder te aliviar e me cobrir de graça... fala comigo; se podes divisar o destino do país... e evitar alguma infelicidade, fala! Open Subtitles إذا كان هناك أي عمل حسن أستطيع تقديمه لأريح به روحك وأكسب به أجرا فأخبرني عنـــه إذا كنت تعلم عن مصير بلادك شيئا
    Não sei se alguma vez me voltarei a sentir feliz. Open Subtitles لا أدرى إذا ما كنت سأشعر بالسعادة ثانية قط
    Tudo o que preciso é que descubras se alguma destas perguntas alguma vez aparecereu num teste normalizado nos Estados Unidos nos últimos vinte anos. Open Subtitles كلّ أحتاجك لتكتشف إذا أيّ هذه الأسئلة ظهرت أبدا على الإختبار القياسي في الولايات المتّحدة خلال السنوات العشرون الماضية.
    Posso contar consigo para publicar essa carta se alguma coisa me acontecer? Open Subtitles هل أستطيع الاعتماد عليك في نشر الرسالة إن حدث لي مكروه؟
    Fui ver se alguma delas tinha aproveitado uma sessão grátis... Open Subtitles عدت لأرى إذا أي أحد منهن جرب عروض استهلالية
    Por isso se for esperto, manter-se-á na linha... e se alguma coisa acontecer à Wade Wells.. Open Subtitles لذا فلو كنتم أذكياء فيجب أن تبقوا أنوفكم نظيفة و لو أن أي شئ حدث لـ وايد ويلز
    se alguma delas mora perto desta loja. Open Subtitles ضعهم في الكمبيوتر وانظر إذا كان أي منهم يعيش قرب هذا المتجر
    Voltarei às ruas pela manhã e verei se alguma dessas mulheres conhece alguém que encaixe nessa descrição. Open Subtitles حسناً، سأعود للشارع في الصباح ومعرفة ما إذا كان أي من هذه النساء يعرفن . شخصاً يُناسب هذا الوصف
    se alguma coisa de que precisam se partiu vão à sala dos adereços e procurem algo para o substituir, têm lá tudo o que precisam. Open Subtitles حسن. إذا كان أي شيء تحتاجونه قد انكسر فاذهبوا إلى غرفة الأكسسوار وجدوا بديلاً مناسباً
    se alguma coisa leva alguém a dizer mais do que devia é porque ...você é uma verdadeira mulher e um coração bate por si, não contra si Open Subtitles إذا كان هناك شيء لجَعْل المرء يقول أكثر مِنْ يجب فهو لأنك إمرأة حقيقية وقلب جسد يحترق لَك، ولَيسَ ضدّك
    Vou verificar se alguma fraternidade ou grupo escolar está alojado. Open Subtitles سوف أتفقد إذا كان هناك أي نوادي أو سجلات جامعيه مسجلين فيها
    se alguma coisa correr mal, vai ter comigo à entrada. Open Subtitles حسنا، إذا ما حدث أمرٌ خاطيء قابليني في الردهة.
    E vós quereis saber se alguma de nós teve um filho deles. Open Subtitles وأنت تريد أن إذا ما كانت أي منا قد حملت بأطفالهم
    Procurei 20 anos de testes para ver se alguma das perguntas que o Vaughn destacou foram usadas. Open Subtitles نظرت للأعلى عشرون سنة قياسية الإختبارات للرؤية إذا أيّ تلك أسئلة من نوع معامل الذّكاء فوجن مهتمّ في إستعمل أبدا.
    se alguma coisa destas, voltar a acontecer... estás fora. Open Subtitles إن حدث شيء كهذا مُجدداً ستخرجين من الزمالة
    Ele já tem ordens de o fazer, se alguma coisa acontecer comigo. Open Subtitles هو بالفعل لديه اوامر ليفعل ذلك إذا أي شيء يحدث إلي
    Eu só quero que saibam que se alguma coisa lhe acontecer, ou a algum dos meus amigos, vou ter de se haver comigo, está bem? Open Subtitles أنه لو أن أي شئ سيحدث لها أو لأي من أصدقائي فسيكون عليك أن تتعامل معي؟
    se alguma vez se sentirem sós, arranjem uma coluna no "New York Times", porque receberão centenas e centenas de e-mails. TED اذا شعرت بالوحدة، قم بنشر عامود في النيويورك تايمز، لأنك سوف تتلقى مئات و مئات و مئات الإيميلات.
    se alguma vez precisámos de conectar, agora, precisamos mais. Open Subtitles حسناً، إن كان هنالك وقت نستطيع الإتصال به مع السحر، فيجب أن يكون الآن.
    se alguma coisa correr mal, tenho uma frota policial, pronta para atacar. Open Subtitles إذا حدث أي خطب لدي أسطول من الطائرات الهوائية مستعد للهجوم
    se alguma vez me vires a dar-lhes conselhos legais, acena com a cabeça. Open Subtitles حتى إذا كنت من أي وقت مضى يراني منحهم المشورة القانونية، مجرد إيماءة على طول.
    se alguma coisa lhe acontecer, és o primeiro a morrer. Open Subtitles لو حدث أي مكروه لها منتدى سينما العرب سوف أقوم بقتلك أولآ
    se alguma vez houver um tempo na minha vida para fazer algo tipo isto, é agora. Open Subtitles لو كان هناك أي وقت في حياتي يمكنني فعل هذا , سيكون الآن
    Agora ouve, se alguma coisa faltar ou se quebrou vou descontá-la do teu salário. Open Subtitles والآن ، أستمع الي ، لو أن هنالك شىء.. قد فُقد او كٌسر سيأتي من راتبك الخاص.
    Se eu fizesse isso, se alguma rapariga fez isso, Open Subtitles لو أنني فعلت ذلك، لو أي فتاة فعلت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more