"se estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إن كانوا
        
    • إذا هم
        
    • لو كانوا
        
    • إنْ كنتم
        
    • اذا كنتم
        
    • إن كنتما
        
    • اذا كانوا
        
    • إذا كنت
        
    • لو كنتم
        
    • إذا كنتما
        
    • إذا كانو
        
    • إذا كنتم
        
    • إن كنتم
        
    • وإذا كنت
        
    • ما إذا كانوا
        
    Não queres saber se estão prontos para fazer um acordo? Open Subtitles ألا تريدين أن تعرفي إن كانوا مستعدين لعقد صفقة؟
    se estão a ser honestos, pelo menos por esta vez, pensaram se eles estavam a falar a sério? TED هل تساءلتم ولو لمرة إن كانوا حقًا يعنون هذا؟
    se estão dispostos a parar, então é problema deles. Open Subtitles إذا هم راغبون بالتوقّف إذن فالأمر يعود لهم
    Se não estão a roubar, estão a dormir. se estão acorados, estão bêbados. Open Subtitles لو أنهم لا يسرقون فسيكونوا نائمون لو كانوا مستيقظون فسيكونوا ثملى
    se estão prontos, eu levo-os até a sala de jantar. Open Subtitles إنْ كنتم متأهبين، سأرافقكم إلى غرفة العشاء.
    Celas dos blocos A, B, C e D. se estão todos prontos, comecemos a fazer entrar os presos, com intervalos de 15 minutos. Open Subtitles جميع حواجز الزنزانات اى وبى وسى ودى اذا كنتم جميعا جاهزين هنالك ابدأوا فى التحرك على دفعات خلال خمسة عشر دقيقة
    se estão dispostos a separarem-se por causa de uma escultura de gelo, vocês não se deviam casar. Open Subtitles إن كنتما ترغبان في الإنفصال بسبب تمثال ثلجي، فيجب ألاّ تتزوّجا بالتأكيد.
    se estão a tentar vender-lha, é sempre uma treta. Open Subtitles اما اذا كانوا يحاولون بيعها لك فإنها اكاذيب
    se estão aqui à procura dos vossos desertores, já vêm tarde. Open Subtitles إذا كنت هنا للبحث عن عمالك الفارين فأنت متاخر جداً
    se estão abaixo, não vamos desperdiçar mais tempo com vocês. Open Subtitles لو كنتم أسفله، لن نضيع مزيد من الوقت عليك
    Trinta anos de prisão, nem mesmo sei se estão vivos ou mortos. Open Subtitles ثلاثون سنة بالسجن لايمكنني ان أعرف حتى إن كانوا على قيد الحياة
    se estão à espera de ver uma série de TV que não existe há mil anos vão sair daqui de mãos a abanar. Open Subtitles إن كانوا يأملون مشاهدة مسلسل تلفازي عمره ألف سنة، فلا أمل لهم.
    se estão todos mortos, o que acontece com o processo? Open Subtitles نعم ، إن كانوا ميتين جميعهم ماذا عن الدعوى القضائية ؟
    se estão no sistema, eu não encontrei e eu verifiquei cada emissor e receptor ELR. Open Subtitles حسناً، إن كانوا في نظامنا فلا أراهم لقد تدققت من كل مرجع هندسي للرموز البرمجية
    Não temos como saber se eles conseguiram ou se estão comprometidos. Open Subtitles لا نعرف سواء هم كَانوا ناجحون أَو إذا هم سووموا
    É fácil ver os Invasores se estão sozinhos. Open Subtitles يمكنك كشف المحتلين بسهولة لو كانوا لوحدهم
    se estão a ver isto, então sabem muito bem que os Observadores invadiram-nos. Open Subtitles إنْ كنتم تشاهدون هذا فأنتم تعرفون تماماً أنّ الملاحظين غزونا
    Porque não se divorciam, se estão assim tão infelizes? Open Subtitles لماذا لا تتطلقون اذا كنتم تعيسين لهذه الدرجة؟
    se estão prontos para tomar esta responsabilidade, vamos começar. Open Subtitles و الآن إن كنتما جاهزين لتحمّل هذه المسؤولية , فلنبدأ
    Nunca disseram se estão vivos ou mortos. Open Subtitles ولم يتم حتى اخبارها ما اذا كانوا أحياء أم أمواتاَ
    se estão a ouvir isto, por favor, espalhem a palavra. Open Subtitles إذا كنت تستطيع أن تسمع ذلك،من فضلك انشر الخبر
    se estão tão preocupados, vamos para o abrigo nuclear. Open Subtitles حسن ، لو كنتم قلقون بشأنه لهذه الدرجة فلنذهب لملجأ ضد القنابل
    se estão todos tão apaixonados uns pelos outros, o que estás aqui a fazer? Open Subtitles إذا كنتما بهذه التناغم فلماذا أنت هنا الآن؟
    se estão mortos ou a morrer quando chegam, tu esforças-te. Porquê? Open Subtitles إذا كانو موتى او يحتضرون ودخلو من هذا الباب تواكب على علاجهم لماذا
    se estão à procura do guia do desfiladeiro, cheguei aqui primeiro! Open Subtitles إذا كنتم تبحثون عن مرشد الوادي , فأنا جئت قبلكم
    se estão a ver isto, é porque o meu filho do primeiro casamento chegou, fez uma cena e está agora a dar conversa a uma galdéria qualquer. Open Subtitles إن كنتم تشاهدون هذا فالسبب وصول ابني من زواجي الأول وقد تسبب بفضيحة وهو يحدّث الآن ساقطة قريبة ــ كفى ــ اصمتي يا امرأة
    Então se estão nas proximidades, têm de se afastar. TED وإذا كنت في هذا الجوار، ينبغي عليك الإبتعاد.
    Temos de descobrir se estão a dizer a verdade. Open Subtitles علينا أن نتحقّق ما إذا .كانوا يقولون الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more