"sei o que se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعرف ما الذي
        
    • أعرف ماذا
        
    • أعلم ماذا
        
    • أدري ما الذي
        
    • اعلم ما الذي
        
    • اعلم ماذا
        
    • أعلم ما هي
        
    • أعرف ما الذى
        
    • ادري ما الذي
        
    • اعلم مالذي
        
    • أَعْرفُ ماذا
        
    • أعرف بما
        
    • أعلم ما الذى
        
    • أعلم ما لذي كان
        
    Não sei o que se passou, gostavas mais dele do que eu. Open Subtitles ولا أعرف ما الذي حدث كنتِ تحبينه أكثر مما أحبه أنا
    sei o que se passa nessa casa. Conheço o Sr. Don Birnam. Open Subtitles أنا أعرف ما الذي يحدث في ذلك البيت أنا أعرف السيد دون بيرنام
    sei o que se faz com supositórios. Tire-os daqui! Open Subtitles أعرف ماذا افعل بالتحاميل أخرجهما من هنا فحسب
    Não sei o que se passa. Vou dar uma olhadela. Open Subtitles لا أعرف ماذا يجرى, سأخرج وألقى نظرة حول المكان
    Não sei o que se põe numa lápide quando é assassínio. Open Subtitles لا أعلم ماذا يوضع على الضريح أن كانت جريمة قتل
    Tudo bem, não sei o que se passa com vocês os dois. Open Subtitles حسنا , لا أدري ما الذي يحدث معكما أنتما الإثنان الأحمقان
    Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه
    sei o que se passa na mente de um rapaz de 13 anos. Open Subtitles أعرف ما الذي يجري في عقل فتى بعُمر الـ13
    Eu sei o que se passa aqui quando eu não estou cá! Open Subtitles لا تعتقد أني لا أعرف ما الذي يجري و أنا لست هنا.
    Bem, não sei o que se passou aqui, mas farei para que seja afastado do Bureau, por isto. Open Subtitles تعرف، أنا لا أعرف ما الذي حدث هنا لكن ساعمل ان تطرد من المكتب لهذا
    sei o que se sente ao perder uma equipa. Open Subtitles أعرف ماذا يعني ان تفقد مجموعة من الأصدقاء
    Não sei o que se passa, mas temos de fugir. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا يجري، ولكن علينا أن نتحـرّك.
    Ouça, não sei o que se passa. Não pertenço ao seu mundo. Open Subtitles أنظري، أنا لا أعرف ماذا يجري، أنا لستُ جزء من عالمكِ.
    - Não sei o que se passa contigo, mas eu estou com fome, estou muito bonita e vamos ficar. Open Subtitles فلنخرج من هنا لا أعلم ماذا بك الليلة لكنني جائعة ، وأبدو جميلة ولن أتحرك من هنا
    Não sei o que se passa contigo, Irmã, mas é um melhoramento. Open Subtitles لا أعلم ماذا حلَّ بكِ مؤخراً يا أختاه ولكنه تقدم واضح
    E eu sinto o mesmo. Desculpa. Não sei o que se passou. Open Subtitles وأنا كذلك، أنا آسفة ...لستُ أدري ما الذي حدث، إنني فقط
    Ouve, Karen, não sei o que se passou entre vocês, nem quero saber. Open Subtitles كارن، اسمعي، لا اعلم ما الذي حدث بينك وبين فريدي ولا أريد أن أعلم
    Não sei o que se passa aqui, mas sei o que vi hoje. Open Subtitles لا اعلم ماذا يحدث لكني متأكد مما شاهدته اليوم
    Pára! Não sei o que se passa contigo, mas claramente não estás em ti. Open Subtitles إنظري , لا أعلم ما هي مشكلتكِ ولكن من الواضح أنكِ لستِ نفسكِ
    Não sei o que se passou. Está bem. Vou tentar retê-lo aqui por duas horas. Open Subtitles لا أعرف ما الذى حدث حسنا , سأحاول أبقيه هنا ساعتين
    Não sei o que se passou. Normalmente sou rápido e piadético. Open Subtitles لا ادري ما الذي حدث أنا في الغالب سريع و ظريف
    Não sei o que se passa. Open Subtitles انا فقط هنا لأعطيه قصة شعر لا اعلم مالذي يجري هنا ؟
    Então, estou aqui porque não sei o que se está a passar. Open Subtitles لذا، أَنا هنا لأن أنا لا أَعْرفُ ماذا يجري.
    Olha, eu acho que sei o que se está a passar, e só queria aliviar o ambiente, porque odeio ter segredos. Open Subtitles انظر، اعتقد أني أعرف بما يجري وأريد أن أوضح الأمور فحسب لأني أكره الاحتفاظ بأسرار
    Acha que não sei o que se passa na minha nave? Open Subtitles ألا تعتقدين أننى لا أعلم ما الذى يجرى على سفينتى ؟
    Começou do nada. Nem sei o que se estáva a passar. Open Subtitles ‫كانت تأتي من لا مكان، لا أعلم ما لذي كان ‫يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more