"sem um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من دون
        
    • بدون
        
    • من غير
        
    • مِن دون
        
    • دون وجود
        
    • الشخص فاقد لجزء
        
    • دون حتى
        
    • بلا رجل
        
    • دون تعيين
        
    • هناك دون
        
    • مفلساً
        
    • هذا دون
        
    • من دونِ
        
    Na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. TED في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة.
    Mas quando entra na adolescência, quando completa 13 anos, proíbem-na de sair de casa sem um acompanhante masculino. TED ولكن عندما تصبح مراهقة، عندما تدخل عأمها الثالث عشر، تُمنع من مغادرة البيت من دون مرافق.
    Não foi. sem um plano, eu apenas respondi a pequenos pedidos, não a pedidos de trabalho. A todos esses disse que não, só a outros pequenos pedidos: TED أنا قمت فقط ، من دون خطة ، قمت فقط بِرَدَّةِ فعل، لطلبات صغيرة، و ليس لطلبات عمل، رفضتها جميعا، ولكن طلبات صغيرة أخرى.
    E este tipo de coisa não teria sido possível sem um microfone. TED وهذا النوع من الأغاني كان من المستحيل الوصول إليه بدون مايكروفون.
    - Tentei colocar ele sem um espelho para acostumar-se... Open Subtitles حاولت أن أعتمرها بدون المرآه لأعتاد ذلك ..
    É bem fácil se perder por aqui sem um mapa. Open Subtitles فمن السهل أن يفقد الشخص طريقه من دون خريطة
    Sr., repito, não lhe posso oferecer um reembolso sem um recibo válido. Open Subtitles سيدي, اكرر لا استطيع ان أرد المبلغ من دون فاتورة الشراء
    Liberdade não significa viver o dia a dia sem um objectivo. Open Subtitles لا تعني الحرية العيش يوماً بعد يوم من دون هدف
    Não acredito em negócios sem um aperto de mão. Open Subtitles أنا لا أؤمن بإقامة الصفقات من دون المصافحة
    Eles queriam um comprimido que mantivesse um soldado alerta, em combate, sem um impacto negativo na capacidade cognitiva. Open Subtitles أرادوا حبّة من شأنها جعل الجنود متيّقظينو منتبهينفي ساحةالمعركة. من دون تأثير سلبيّ على القدرة المعرفيّة
    É difícil esperar por notícias importantes sem um cigarro. Open Subtitles من الصعب انتظار الأخبار المهمة من دون سيجارة
    Receio que não se possam casar... sem um anel adequado. Open Subtitles أخشى أنك لا تستطيعين الزواج من دون خاتم ملائم
    Acha mesmo que eu o trouxe aqui sem um plano? Open Subtitles هل تعتقد بأنّي جلبتك إلى هنا من دون خطّة.
    Não consegues arranjar isso sem um ferreiro ou um veterinário. Open Subtitles لا نستطيعُ تَثبيت ذلك بدون حداد أَو طبيب بيطري.
    sem um lutador de peso, o combate precisa é de uma novidade. Open Subtitles بدون منافس من نفس الدرجة ماسيحتاجه هذا القتال هو جدة عجوز
    Um homem não pode ficar muito tempo sem um período de descanso. Open Subtitles لا يستطيع المرء قطع مشوار طويل إلا بدون الخضوع لفترة راحة.
    Todas as manhãs acordo sem um arranhão nem uma nódoa. Open Subtitles أستيقظ كل صباح بدون أي خدش، بدون أي جرح.
    Achas que as irmãs no hospital a deixaram morrer sem um padre? Open Subtitles لا تظـن أن الأخوات في المستشفى قـد تركنها تموت بدون كاهن؟
    Milhões de soldados continuam a morrer sem um fim à vista. Open Subtitles ملايين من الجنود الصغار يستمرون بالموت بدون نهاية متوقعة قريباً
    Se, por algum milagre, conseguirdes atrair o inimigo para o Estreito, seremos facilmente derrotados sem um navio-tartaruga à nossa disposição. Open Subtitles بالرغم مِن قولكَ أنه يمكننا محاربتهم باستدراجهم إلى جزيرة الدَّم من غير سفينة السلحفاة، يبدو مِن المستحيل فوزنا
    Ele matou a pobre rapariga inocente, sem um pingo de remorso. Open Subtitles لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة، مِن دون أدنى شعور بالندم.
    E sem um Escolhido para nos proteger, Tive que lhe dizer... Open Subtitles ومن دون وجود أي شخص مُختار لحمايتنا، كان عليّ فعلها..
    É preciso estar sem um pedaço de alma para matar alguém. Open Subtitles لابد أن يكون الشخص فاقد لجزء من روحة ليقتل أحداً ما
    Após 12 dias de tempestade só consegui remar durante quatro horas sem um vento debilitante. TED بعد 12 يوم من العاصفة استطعت أن أجذف لأربع ساعات من دون حتى رياح ضعيفة.
    Prova que não se consegues ser feliz sem um homem. Open Subtitles البرهان على أنه لا يمكن أن تكوني سعيدة بلا رجل.
    Os advogados nem sabem se temos autoridade para o fazer sem um juiz presente. Open Subtitles أولاً، المحامون ليسوا متأكدين ما إن كنا نمتلك النفوذ لفعل ذلك من دون تعيين قاض
    Nunca houve nenhum gigante sem um calcanhar de Aquiles. TED ربما لم يكن هناك عملاق هناك دون كعب أخيل بسيط.
    Morrer sem um tostão numa overdose de heroína, aos 34 anos de idade, não é a minha ideia de sucesso. Open Subtitles الموت مفلساً وسكراناً ومدمناً مخدرات في .سن 34 ليست فكرتي للنجاح بالضبط
    Ian Goldberg não desaparece e vem para um lugar destes sem um motivo. Open Subtitles انظروا، إيان غولدبرغ لا يذهب خارج الشبكة إلى مكان مثل هذا دون سبب.
    O que é uma coroa num rei sem um reino? Open Subtitles و مالذي يعنيه تاج على ملك من دونِ مملكة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more