"sentia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شعرت
        
    • شعر
        
    • شعوري
        
    • شعرتُ
        
    • الشعور
        
    • اشعر
        
    • مشاعري
        
    • شعوره
        
    • أشعر
        
    • مشاعر
        
    • مشاعره
        
    • وشعرت
        
    • شَعرتُ
        
    • سأشعر
        
    • أحست
        
    Era a primeira vez que eu sentia raiva daquele homem, e ela surgiu de uma incrível reflexão. TED كانت المرة الأولى التي شعرت فيها بالغضب تجاه هذا الرجل وجاء ذلك من تفكير سحري.
    A minha relação só durava há uns meses e eu sentia que as pessoas estavam a fazer a pergunta errada. TED علاقتي لم تكن سوى منذ بضعة أشهر، ولقد شعرت بأن السؤال لم يكن في محله في الوهلة الأولى.
    sentia que não conseguia controlar o próprio filho, e não conseguia. Open Subtitles شعر و كأنه لا يستطيع السيطرة علي إبنه ولم يستطع
    Eu não conseguiria dizer se o que sentia era medo ou excitação. Open Subtitles لا استطيع ان اقول , ان شعوري كان خوف او حماس
    Já há muito tempo que não me sentia tão culpado. Open Subtitles مرّ وقتٌ طويل منذ أن شعرتُ بمِثلِ هذا الذّنب
    Quando eu era criança na Irlanda sentia a mesma coisa pelos ingleses. Open Subtitles حينما كنت صغيرا في ايرلندا كان لي نفس الشعور تجاه الانجليز
    Ontem, no ginásio, disse que se sentia forte como um cavalo. Open Subtitles بالامس في الجيم دوبر مان قال اشعر انني قوي كالحصان
    Embora ela apreciasse a solidão e a precisão esta arte, O'Keeffe sentia pouca ligação pessoal com ela. TED على الرغم من أنها استمتعت بالعزلة ودقة هذا العمل، شعرت أوكيف بالقليل من الاتصال به.
    Uma vez ofereci meu paletó a uma garota... e me disse que ainda sentia no forro... o calor do meu corpo. Open Subtitles ذات مرة خلعت معطفى و و ألبسته لإحدى الفتايات و قالت لى أنها شعرت بحرارة جسمى مازالت فى البطانة
    Disse-lhe que me sentia mal aceitando os restos do meu irmão. Open Subtitles قلت لها شعرت أنى بالسخرية بقبولى أن يحل أخى محلى
    Eu sentia uma pequena dor, e então havia gritos e tiros e-- Open Subtitles شعرت بالألم ، وبعد ذلك كان هناك صراخ و طلقات ناريه.
    Pela primeira vez na vida, eu sentia que era necessário. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتِي شعرت ان هناك شخص يحتاجني.
    Parecia-me que ele se sentia bastante mal a olhar para estes quadrados vermelhos desorganizados, dia após dia. TED وبدا لي أن شعر بالأسى لأنه يواجه هذه المربعات الحمراء غير المنظمة كل يوم
    Era tudo o que ele sentia que havia para lhe dizer. TED فكان هذا كل ما شعر أنه بجعبته ليقوله لها.
    Já te disse o que sentia por ti. O que queres mais? Open Subtitles قدّ أخبرتكِ عن مدى شعوري تجاهكِ، ماذا تريدين أكثر من ذلك؟
    Achei que morria se não te dissesse o que sentia. Open Subtitles أنا فقط شعرتُ بأني سأموت مالم أخبركِ بمشاعري نحوك
    Eu sei, sou embaraçante. sentia o mesmo acerca do meu pai. Open Subtitles أعرف أعرف هذا يسببالإحراج لقد أحسّست بنفس الشعور حول أبي.
    Posso dizer-vos que não me sentia assim há muito tempo. Como? Open Subtitles يمكنني ان اخبركم انني لم اشعر هكذا منذ مدة طويلة
    Parte de mim sentia que tinha levado um pontapé no estômago. Open Subtitles أعني ، جزء من مشاعري كان كأني ركلت في مؤخرتي
    Ele disse que se sentia insensível com tudo, como uma estátua. Open Subtitles قال بأنه قد تحجر شعوره نحو كل شيء، تحجر كالتمثال.
    Eu sentia o entusiasmo e andava por lá, e era fantástico! TED كنت أشعر بالأمروأتجول في أرضية التجمع وكان ذلك شيئاً رائعاً.
    (Risos) Não havia qualquer ligação na minha mente e, se sentia alguma emoção, era uma espécie de repulsa. TED لم يكن هنالك أي ارتباط في بالي مطلقًا، في الحقيقة وحتّى لو كانت هنالك بعض المشاعر فقد كانت مشاعر تمرد.
    Comecei a pensar no que sentia por ele, e no que ele devia estar a sentir por mim. Open Subtitles لقد بدئت اشعر بمشارعي اليه و مشاعره اليه لمرة الاولة
    Ela tinha essa fé em mim e sentia que estaria bem aqui Open Subtitles بى مصرح الغير الايمان هذا لديها كان هنا سانجح اننى وشعرت
    O que é estúpido porque eu nem sequer sentia isso. Open Subtitles الذي غبيُ لأن هو ما كَانَ حتى كَمْ شَعرتُ.
    Acho que me sentia melhor se não soubesse. Open Subtitles اعتقد اني كنت سأشعر بأفضل حال لو اني لم اعرف بذلك
    Recusou-se, protestou e falou alto, sempre que se sentia privada de acesso, de terras, dessas coisas. TED لقد رفضت واعترضت ونادت بأعلى صوتها عندما أحست أنها حرمت حق الحصول على أرض لها وأشياء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more