Há mudanças no cérebro uma década ou mais antes de se verem os primeiros sinais de mudança comportamental. | TED | هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك. |
Vou colocar isto no bolso. Eu sou míope. Olho para os sinais lá ao fundo, mal os consigo ver. | TED | يجب أن أضع هذا في جيبي. أنا قصير النظر. أنظر الى العلامات في النهاية، أستطيع رؤيتها بصعوبة. |
"Andámos quilómetros hoje, mas ainda não encontrámos sinais de civilização. | Open Subtitles | لقد مشينا اليوم لأميال و لكن لا أثر لحضارة |
Sem sinais de crescimento, sem células brancas, sem nervos ópticos. | Open Subtitles | لا علامة للنمو. لا خلايا بيضاءَ. لا أعصابَ بصريةَ. |
Se os sinais viajarem pelas fibras à mesma velocidade, vão chegar dessincronizados. | TED | فإذا انتقلت الإشارات عبر كل الألياف بنفس المعدل، ستصل دون تزامن. |
Enviam sinais através dos nervos para a região sacral da espinal medula. | TED | ترسلُ إشارات على طول الأعصاب لديك للمنطقة العجزية في حبلك الشوكي. |
Preciso de provas que a Igreja aceite como sinais duma possessão. | Open Subtitles | أحتاج إلى دليل تقبله الكنيسة كإشارة على أنها تجسدها الشيطان |
Scanner cromatográfico modificado, usado para detectar sinais de armas químicas. | Open Subtitles | تعديل الماسح الكروماتوغرافي عادةً يستخدم لتعقب آثار الاسلحة الكيميائية |
Pergunta sobre os sinais. O significado deles, o que dizem. | Open Subtitles | أسأليه أسئلة عن العلامات ماذا تعني العلامات, ماذا تقول |
Liguei para o SOS-Droga... e perguntei quais os sinais para ver se a minha mãe fumava crack. | Open Subtitles | اتصلت بخط المخدرات الساخن وسألتهم ما العلامات التي أبحث عنها إذا كانت والدتي تستعمل المخدرات |
Os teus sinais vitais abrandam imenso, mas ficas num estado de suspensão. | Open Subtitles | هذا المخدر يحدث هبوط فى العلامات الحيوية و لا يحدث حركة |
Tenho de dizer que os sinais não são claros. | Open Subtitles | علي ان اقول ان العلامات واضحة وضوح الشمس |
Não há sinais de problemas de manutenção nem de abertura ilegal. | Open Subtitles | لا أثر لأي مشاكل في الصيانة أو تلاعب غير قانوني |
Não há sinais de luta, pela poça pouco remexida. | Open Subtitles | لا أثر للمقاومة بناءً على بركة الدم الراكدة |
Pode ser uma nova fonte de energia, sinais de vida inteligente... | Open Subtitles | يمكن أي يكون مصدر طاقة جديد علامة على حياة ذكية |
Não há sinais de luta, nenhum odor de Rafeiros... | Open Subtitles | لا يوجد علامة على الكِفاح لا رائحة للمستذئبين.. |
Por vezes, não reagem de todo, o que pode explicar a sua dificuldade em detetar estes sinais. | TED | و أحياناً لا تستجيب على الإطلاق، وربما كان هذا هو سبب صعوبة إلتقاطهم لهذه الإشارات. |
Esses sensores apanham esses sinais internos muito fracos dentro da cavidade bocal, através da superfície da pele. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
Primeiro, existem fatores biológicos que ampliam os sinais nociceptivos ao cérebro. | TED | أولا، هناك العوامل الحيوية التي تضخم إشارات إدراك الألم للدماغ، |
Os primeiros sinais do Homem podem ser retomados a esta data: | Open Subtitles | أقدم دليل على وجود الإنسان يمكن إرجاعه إلى الوقت التالي |
sinais de travagem e tinta branca. Alguém saiu rápido da garagem e arranhou o carro do Russell. | Open Subtitles | آثار الإطارات، يبدو بأنّ العربة تبدو بيضاء يبدو بأنّ هناك شخصٌ ما هرع بسرعة عالية |
Praticamente, não há sinais de vida vistos de fora, de todo. | TED | ببساطة إذا لم يكن لديكم أي مؤشرات على الحياة من العالم الخارجي كلياً. |
Eles entram pelo sistema respiratório... e enviam sinais ao cérebro! | Open Subtitles | تدخل من خلال النظام التنفسي ترسل أشارات إلى الدماغ |
Depois, podemos substituir a Negação personalizando sinais que mostrem o nosso progresso. | TED | بعد ذلك يمكن أن نقلب الأنكار عن طريق توصيل الأشارات التي تصور تقدمنا. |
Não quero corpos desta vez. Nem sinais. | Open Subtitles | لا أريد العثور على الجثة هذة المرة, لا اريد ابقاء أي اثر لة |
Portanto se pegarmos em dois tipos de sinais -- um sinal de fome por exemplo. | TED | لنأخذ على سبيل المثال اشارة الجوع واشارة التوقف عن الاكل فاشارة الجوع مثلاً |
Alguém que mostre sinais da doença contagiosa terá tratamento especial aqui... neste centro de quarentena especialmente construído no aeroporto. | Open Subtitles | كل من تظهر عليه أعراض مرض معد سيتلقى العلاج هنا في الحجر الصحي المعد خصيصا في المطار |
Naquela altura ninguém o sabia, mas eram os sinais duma perigosa resposta imune do corpo dele. | TED | رغم أنّه لم يعلم أي أحد دلالة ذلك حينها، فقد كانت تلك علامات لاستجابة مناعية خطيرة تحدث داخل جسده. |
Bem, há sinais em todos os postes. Leia. Não estacione hoje. | Open Subtitles | هناك لافتات بكل مكان تنبه بمنع ركن السيارت هنا اليوم. |