Que é quase exactamente o mesmo tempo que o gravador é ligado. | Open Subtitles | وهو بالضبط ما يقارب مقدار الوقت الذي انضبط عليه المسجل ليعمل |
Nunca tinha vivido sozinha por pouco tempo que fosse e nunca tinha dormido com leões-marinhos, a ressonar ao meu lado durante toda a noite. | TED | ولم يسبق لي العيش بمفردي لأي فترة من الوقت ولم يسبق لي أيضاً النوم مع الفقمات التي تغط إلى جانبك طوال الليل |
Em faz parte do clube há muito mais tempo que você. | Open Subtitles | طالما كانت إيم جزءا من مجموعتنا لـفترة أطول منك .. |
Demore o tempo que precisar, porque aí vem o trânsito. | Open Subtitles | خذ وقتك في روايتها، لأنّنا سنعلق في زحام مروري. |
Mas por muito tempo que ele lá estivesse, nunca chegaria a ver o relógio do astronauta atingir as 24:00. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن طول المدة التي ستنتظرها فلن ترى عقارب ساعة رائد الفضاء تصل الي الثانية عشرة |
É o tempo que demora a cair àquela altitude, 53 segundos. | Open Subtitles | هذا هو الوقت الذى أستغرقت لتغادر مجال القصف، 53 ثانية |
Há muito tempo que ninguém paga uma bebida por estes lados. | Open Subtitles | منذ زمن طويل لم يأتي أحداً ليشتري شراباً من هنا |
Podes tratar dos impostos, no tempo que levo a ter um orgasmo. | Open Subtitles | يمكنك أن تدفع ضرائبك في الوقت الذي سأستغرقه للشعور بلذة الجماع |
Não estejas tão desanimado! Pensa no tempo que podemos passar juntos. | Open Subtitles | لا تكن متجهما, فكر في كل الوقت الذي سنقضيه معا |
Já falei com o capitão. Ele deu-lhe todo o tempo que precisar. | Open Subtitles | لقد حصلت علي اذن الكابتن خذ كل الوقت الذي تحتاج اليه |
Por isso, aproveitem o tempo que ainda lhes resta juntos. | Open Subtitles | تستفيدوا إلى أبعد الحدود من الوقت الذي تقضوه سوياً |
Já faz algum tempo que o meu filho não fez uma Confissão. | Open Subtitles | انها كانت فترة من الوقت منذ أن كان ابني اعتراف المقدسة. |
E vocês podem ficar aqui o tempo que quiserem. | Open Subtitles | ويمكنكما أن تقيما هنا طالما كنتما بحاجة لذلك. |
Pelo tempo que estivermos dispostos a fazê-lo. O tempo que for preciso. | Open Subtitles | طالما نحن على إستعداد لفعل ذلك، مهما تطلب الأمر من وقت |
O outro ponto é a vantagem de tempo que temos se soubermos todas estas pequenas coisas nas pontas dos dedos. | TED | والمسألة الأخرى هي الأستفادة من وقتك الذي تملكه إذا كان لديك كل هذه الأشياء في متناول يدك. |
Na realidade, considerando o tempo que esteve morto, não está nada mal. | Open Subtitles | برغم طول المدة التي كنت فيها ميتا تبدو في أحسن حال |
Ninguém arrisca o tempo que é preciso para fazer isto a não ser... que o próprio ato tenha um significado. | Open Subtitles | ولا تخاطر بكل هذا الوقت الذى استغرقه هذا الأمر 000 الا لو كان الفعل نفسه ذات معنى هيا |
Já há muito tempo que a avó pôs alguém debaixo das saias. Vamos fazer um pequeno jogo! | Open Subtitles | لقد كان هذا منذ زمن بعيد حيث لم تكن الجدة تسمح لأحد بالإفلات من قبضتها |
Há muito tempo que ele tenta fazer-me apostar alguma coisa. Aceito. | Open Subtitles | إنه يحاول منذ فترة طويلة أن أراهنه لقد قبلت الرهان |
Há muito tempo que não penso no que realmente quero. | Open Subtitles | لم أفكر بما أريده حقاً منذ وقت طويل جداً. |
Pensa demasiado no tempo que lhe resta, não o gasta a vivê-lo. | Open Subtitles | إذا فكر المرء بالوقت الذي مر عليه فلن يجد وقتاً ليعيش |
Há muito tempo que ninguém me perguntava o que eu penso. | Open Subtitles | لقد مر وقت طول مذ ان سألني أحدهم بماذا اعتقدت |
Não, nem todos temos o mesmo tempo, mas podemos decidir que o tempo que temos é justo e gratuito. | TED | لا، نحن لا نحصل جميعًا على وقتٍ متساوٍ، ولكن بإمكاننا أن نقرر أن الوقت الذي نحصل عليه هو عادل ومجّاني. |
e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive | TED | و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي، |
E se durante o tempo que estivemos juntas, eu me senti mais viva do que nos últimos 20 anos da minha vida? | Open Subtitles | ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟ |
Falo da quantidade de tempo que temos para pôr uma refeição decente na mesa. | TED | أتحدث عن كمية الوقت التي لدينا لكي نضع وجبة لائقة على المائدة. |