"ter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن
        
    • كان
        
    • ان
        
    • أنني
        
    • سيكون
        
    • يكن
        
    • عليك
        
    • لأنني
        
    • لأني
        
    • أنك
        
    • علي
        
    • لديها
        
    • أنْ
        
    • أنّ
        
    • لو
        
    A este ritmo, todos devemos esperar ter empregos que nunca tivemos antes no resto da nossa carreira. TED بهذا الإيقاع، من الممكن أن نزاول مستقبلا وظائف لم نقم بها قبل لبقية حياتنا المهنية.
    O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. TED ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة.
    Também descobrimos que podíamos fazer uma estrutura mais eficiente e ter uma maneira rentável de fazer a estrutura para tal. TED ووجدنا أيضا أننا يمكن أن نعمل هيكل أكثر كفاءة ويكون فعال من حيث تكلفة صنع هيكل للقيام بذلك.
    Mais tarde, alguém disse que Deus devia ter estado a protegê-los. TED بعد ذلك قال أحدهم إنه لابد وأن الرب كان يرعاهم.
    Ela veio ter comigo após ter descoberto um caroço na mama. TED عندما جاءت إلي بعد ان اكتشفت وجود تورم في الثدي
    A nossa perceção foi que tínhamos de fazer uma coisa, e uma coisa apenas, em vez de tentarmos ter tudo. TED لذا كان إحساسنا هو علينا أن نفعل شيئا واحدا، وشيء واحد فقط، بدلا من السعي لامتلاك كل شيء.
    Não queríamos fazer um edifício separado e ter um conteúdo separado. TED ونحن لم نكن نريد أن نجعل مبنى منفصل ومحتوى منفصل.
    estão a ver, numa sociedade em desenvolvimento que estava a começar a adquirir a linguagem, não ter linguagem seria como um pássaro sem asas. TED وبإمكانك أن تروا أنه، في مجتمع نامي كانت تلك البداية للحصول على لغة، عدم وجود لغة كان ليكون أشبه بالطائر بلا أجنحة.
    Se conseguirmos por a evolução neste muito material, então, eu proponho que devemos ter uma teoria geral da evolução. TED لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور.
    É muito raro, entre os países, ter este tipo de padrão. TED ومن النادر حدوثه بين الدول أن يكون لديها سمات مشابهة.
    Mesmo?" Claro que devemos comprar e ter algumas coisas excelentes. TED في كل الأحوال علينا أن نمتلك بعض الأمتعة الكبيرة
    Tem que existir um efeito bola-de-neve, uma resposta positiva, para que quantos mais nomes tivermos, mais iremos ter. TED وهذا سيكون له أثر تراكمي، ونتيجة إيجابية.. ..كلما زاد عدد المفصحين كلما كان تأثير ذلك أكبر.
    Desde jovem que vi que ter um trabalho decente e ganhar bem fazia toda a diferença para as famílias que lutavam com as dificuldades. TED وقد رأيت منذ طفولتي ان الحصول على عمل محترم و دخل ملائم كان الفيصل في الحالات الاجتماعية لتلك العائلات التي كانت تعاني
    Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. TED وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي
    Mas, antes de ter falado com Venus, eu não fazia ideia de que nenhuma dessas abordagens resolvia a razão por que ela tivera que ver morrer o filho. TED لكن لحين تكلمت مع فينوس لم يكن لدي أدنى فكرة أنه ولا واحد من هذه الأساليب فعليًا يجيب : لماذا اضطرت ان ترى طفلها يموت؟
    Sabíamos que, se nos queríamos destacar, precisávamos de ter um aspecto listrado, e sabíamos que, se queríamos passar despercebidos, precisávamos de ter este aspecto. TED علمنا أنه إذا أردت أن تظهر، عليك أن تبدو مخططًا، وعلمنا أيضًا أنه إذا أردت أن تبدو خفيًا، فعليك أن تبدوا هكذا.
    Tenho sorte em ter forjado um sentido e construído uma identidade, mas isso ainda é um privilégio raro. TED أعتبر نفسي محظوظا لأنني صغت المعنى و بنيت هويتي و لكن ذلك ما زال إمتيازًا نادرًا
    Um de nós deve ter feito estragos, há aqui sangue. Open Subtitles لابد وأن احدنا تسبب بأصابة لأني ارى دما هنا
    Desculpe. Devia de ter percebido desde o início que é um cavalheiro. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Há uns tempos, trabalhei com Berg, um agente de "design", numa investigação sobre o aspeto que a Internet poderia ter sem ecrãs. TED قبل فترة قصيرة، توجب علي العمل مع وكالة التصاميم بيرغ. على عملية استطلاع كيف يبدو الإنترنت حقا من غير الشاشات.
    Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. TED كانوا في طريقهم ليحاصروا، وتفقد الكثير من أراضيهم وليس لديها حرية الوصول ، إما إلى الضفة الغربية أو القدس.
    Ei, meu, acho que vou finalmente ter de fazê-lo. Open Subtitles يا، رجل، أعتقد أَذْهبُ أنْ لأخيراً يَعمَلُ هو.
    Algo deve ter entrado nos tanques de dessalinização, que guardavam a água. Open Subtitles الشيء لا بدّ وأن دخل التحلية يخزن، حيث أنّ الماء خزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more