"um único" - Translation from Portuguese to Arabic

    • واحدة
        
    • واحد
        
    • واحده
        
    • واحدًا
        
    • أوحد
        
    • وحيد
        
    • الناري الوحيد
        
    • واحداً
        
    • صديق في العالم
        
    Percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. TED أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان.
    Vemos no canto superior esquerdo, vemos um único ácaro predatório. TED تراه في الزاوية اليسرى العليا، تشاهد عثة مفترسة واحدة.
    A partir desse dia, não fechámos um único dia. TED منذ ذلك اليوم فصاعدا لم نغلق ليوم واحد.
    Os cientistas ficaram muito excitados e disseram que bastava um único oncogene. TED شعر العلماء بالإثارة وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا.
    As escoltas não conseguiram danificar um único U-boat. Open Subtitles سفن القتال المرافقه للقافله لم تتمكن من إصابة غواصه واحده
    O problema é que nunca vivi lá um único dia. TED باستثناء أنني لم أعش يومًا واحدًا من حياتي هناك
    O mundo inteiro numa moeda única, e um único líder. Open Subtitles العالم بأكمله تحت نظام عملة واحدة قائد أوحد
    Não há como saber o que um único tiro, pode originar. Open Subtitles لا تعرفين ما يمكن لطلقة واحدة أن تجلب من متاعب
    Desde que entrou neste país não deu um único murro. Open Subtitles و منذ دخولك هذه البلاد لم توجهي لكمة واحدة
    Sete espigas de milho, viçosas e douradas, crescem de um único caule. Open Subtitles سبع سنابل من القمح ناضجة و ذهبية تنمو من ساق واحدة
    Que estranho, não há um único toque feminino nesta casa. Open Subtitles هذا غريب ليس هناك لمسة أنثوية واحدة في المنزل
    O que a cadeia representa é um único fluxo de energia. TED ما تمثله السلسلة الغذائية حقيقة هو مسار واحد لتدفق الطاقة.
    Aposto que os czares russos nunca pagaram isso por um único cavalo. Open Subtitles أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد
    Cada um tem um único corno virado para o céu. Open Subtitles فكل منهم متوج بقرن واحد يصل مباشره الي الجنه
    Ficamos juntos o ano inteiro com um único parceiro. Open Subtitles ونتزاوج طوال العام لنتخذ شريك عمر واحد فقط
    Você sabe, acredito que neste prato não tem um único pedaço de carne. Open Subtitles هل تعلمون , لا اعتقد بأنه توجد قطعة لحم واحده في هذا الحساء
    Não se preocupem comigo. Eu nunca fui derrotado por um único organismo celular. Open Subtitles لا تقلقوا على انا لم اهزم ابدا من كائن حى ذو خليه واحده
    Desarmou-me com um único movimento. Como é que ele fez? Open Subtitles لقد فكك مسدسي لقطعتين بحركه واحده كيف فعل هذا ؟
    Não me lembro de fazer um único discurso sobre a alteração climática. TED و لا أتذكر أني قد ألقيت خطابًا واحدًا بشأن تغير المناخ.
    Depois de cinco anos no inferno, voltei para casa com um único objetivo... Open Subtitles "بعد 5 سنين أمضيتهم في الأهوال، عدت وطني لغرض أوحد"
    Então abrir um único caminho para trafego. Essa é minha sugestão. Open Subtitles عند آئذاً ينبغي علينا فتح خط وحيد للمساعدة بحركة الأزدحام
    um único tiro no lóbulo temporal. Open Subtitles الطلق الناري الوحيد خلال شحمةِ أذنها الدنيويةِ.
    Agora poderei perdê-la... sem ter passado um único dia com ela. Open Subtitles والآن قد أخسرها بدون حتى أن أقضي يوماً واحداً معها
    Não tenho um único amigo, mal me vêem eles atravessam a rua. Open Subtitles ‫ليس لدي صديق في العالم ‫عندما يراني أصدقائي مقبلاً ‫فانهم يعبرون الشارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more