| Tem que existir um efeito bola-de-neve, uma resposta positiva, para que quantos mais nomes tivermos, mais iremos ter. | TED | وهذا سيكون له أثر تراكمي، ونتيجة إيجابية.. ..كلما زاد عدد المفصحين كلما كان تأثير ذلك أكبر. |
| A maioria dos sons das lojas é desadequado, acidental, e até hostil, e tem um efeito dramático nas vendas. | TED | فمعظم محلات التجزئة تعرض أصواتاً غير ملائمة , عرضية وحتى عدائية .. ولهذا تأثير كبير على المبيعات |
| Tens um efeito imediato na vida dos teus doentes. | Open Subtitles | لديك تأثير فوري على حياة المرضى الخاص بك. |
| Este é apenas um exemplo pequeno e viscoso de como a poluição luminosa pode desencadear um efeito dominó num ecossistema inteiro. | TED | هذا مجرد مثال واحد صغير وبسيط في، كيف يمكن للتلوث الضوئي إطلاق عنان التأثير المتواصل على النظام البيئي ككل. |
| A náusea é um efeito colateral do medicamento que me deram. | Open Subtitles | حسنًا، الغثيان أحد الأعراض الجانبية لذلك الدواء الذي أعطوني أياه |
| Presumi ser um efeito do código energético residual do portal. | Open Subtitles | حينها افترضت أن هذا كان تأثير توقيع الطاقة المتبقية |
| É então que sentimos felicidade, como um efeito secundário! | Open Subtitles | عندها سنجرب السعادة كناتج عرضي او تأثير جانبي |
| Quando nos intrometemos neste mundo, causámos um efeito em cadeia. | Open Subtitles | عندما هجمنا إلى هذا العالم تسببنا في تأثير قوي |
| além disso, tem um efeito profundo na resolução criativa de problemas e no processamento profundo de informação. | TED | بالإضافة إلى ذلك ، لها تأثير عميق في دفع الحلول الإبتكارية ومعالجة المعلومات العميقة. |
| Este é um efeito conhecido por arrefecimento noturno ou arrefecimento radiante. | TED | هذا تأثير يُعرف بتبريد السماء ليلًا أو التبريد الإشعاعي. |
| Logo que a câmara apareceu em cena, em 17 de junho de 1939, teve um efeito imediato e inequívoco. | TED | وحالما ظهرت الكاميرا في موقع الحدث منذ جيل كامل، في 17 يونيو عام 1939. كان لها تأثير مباشر وغير معقول. |
| Semelhante a um efeito de cascata, o bocejo de uma pessoa provoca o bocejo na pessoa vizinha que observa esse ato. | TED | مثل تأثير الدومينو، تثاؤب شخص واحد يثير التثاؤب في شخص قريب لاحظ الفعل. |
| No que se refere ao que mordemos, mastigamos e engolimos, as nossas escolhas têm um efeito direto e de longa duração no órgão mais poderoso do nosso corpo. | TED | عندما يتعلق الأمر بما تعضه و تمضغه وتبتلعه، فإن اختياراتك لها تأثير مباشر وطويل الأمد على أقوى عضو في جسمك. |
| As emoções podem ter um efeito importante na percepção. | Open Subtitles | العواطف يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ مهمةَ التأثير على الفهمِ. |
| Ele exerce um efeito peculiar nos colegas de cela. | Open Subtitles | فلديه قدرة على التأثير على من يحيطون به، |
| Ou o nosso amigo estava com uma larica quando patinou, ou esta fome insaciável é um efeito colateral da ressurreição. | Open Subtitles | إما أن معدة صديقنا ما زالت تحتفظ بفاتحات للشهيّة أو أنّ هذا النهم الحادّ أحد الأعراض الجانبيّة للإحياء. |
| É um efeito colateral típico do AZT. | Open Subtitles | هذا أحد الأعراض الجانبية للأزيتودثيميدين |
| A travessia dos Alpes teve um efeito espantoso na psique romana. | Open Subtitles | كان لعملية قطع جبال الألب أثر مُذهل على نفسية الرومان |
| Não um efeito causal... mas um estado geral de excitação neurológica. | Open Subtitles | ليس تماماً تأثيراً سببياً لكن حالة عامّة من الفورة العصبيّة |
| Não sei se é instinto ou um efeito secundário do retrovírus. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان ذلك نابع من الغريزة أو أنه أحد الأثار الجانبية للفيروس |
| A minha única fraqueza foi disparar no meio da testa e não na têmpora, mas não fui capaz de produzir um efeito tão assimétrico. | Open Subtitles | كانت نقطة ضعفى الوحيدة, هو اطلاق النار فى منتصف جبهته, وليس على جانب الجمجمة ولكنى لم استطع ان اتحمّل تأثيرا ثقيلا كهذا |
| Sabíamos que a criatura tinha um efeito eléctrico em coisas próximas. | Open Subtitles | علمنا أن للمخلوق تأثيرًا كهربائيًّا على كلّ شيء قريب منه. |
| É um efeito espantoso. | TED | وهذا تأثيرٌ غايةٌ في الروعة، فهو شديد القوة. |
| A híbrida sobreviveu ao processo de envelhecimento, mas manifestou um efeito colateral inesperado. | Open Subtitles | اجتازتْ الهجينة اختبارَ العمر. بالرغم من وقوع عارضٍ غير متوقّع. |
| Sabes Alex, quando nós conduziamos hoje na estrada... notei que as vibrações da tua moto... tiverão um efeito especial sobre mim. | Open Subtitles | كنت بالطريق اليوم لم استطيع فعل شى اما ذبذبات الدراجه كان لها تاثير ا خاصا على |