"um nível" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مستوى
        
    • المستوى
        
    • بمستوى
        
    • مرحلة
        
    • مستوي
        
    • لمستوى
        
    • بمعدل
        
    • مستويات
        
    Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. TED إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز.
    Não acham que, a um nível puramente comercial, os medicamentos antirretrovirais são grande propaganda do engenho e tecnologia ocidentais? TED ألا تعتقدون ذلك في مستوى تجاري بحت، أن العقاقير المضادة للفيروسات هي اعلانات كبيرة للبراعة والتكنلوجيا الغربية؟
    Eu estava apaixonada a um nível que nunca conseguirias entender, Caine. Open Subtitles كنت في حالة عشقَ على مستوى لَيْسَ لَديك معروفُه به.
    Mas a um nível mais global, que podemos fazer? TED ولكن على المستوى العالمي، ماذا بوسعنا أن نفعل؟
    Nós encontrámos um nível elevado de anticorpos na sua corrente sanguínea mas pode estar apenas a combater uma gripe. Open Subtitles نحن وجدنا مستوى متصاعد الأجسام المضادة في جدول دمّك لكنّك يمكن أن تكون القتال ببساطة من برودة.
    Vá lá... é um nível perigosamente fraco de espírito festivo. Open Subtitles وهذا خطير جدا على مستوى منخفض من فرحة العيد
    Mas o misturador estava pronto para comprimir a um nível definido. Open Subtitles ولكن جهاز تشويش الصوت عزّز للضغط على مستوى تعيين مؤكّد
    O laboratório deve ser um nível abaixo, no convés posterior. Open Subtitles يجب أن يكون المختبر مستوى واحد للأسفل في الخلف
    Pensei que isto poderia funcionar a um nível mais elevado. Open Subtitles أنا أعتقدت أنه يمكن أن ينجح على مستوى أعلى
    Danvers, isto é um nível completamente novo na nossa amizade. Open Subtitles دانفرس، وهذا مثل مستوى جديد كليا في صداقتنا هنا
    Mas enviar a rainha nessa visita oficial, no atual clima político, seria expor a soberana a um nível inaceitável de perigo. Open Subtitles لكن إرسال الملكة في هذه الجولة الوشيكة في مثل هذه الأجواء سيضع الملكة في مستوى غير مقبول من الخطر.
    que pode agora entrar no corpo e fazer coisas com cirurgia robótica, que já é possível hoje, a um nível que não era mesmo possível nem há cinco anos atrás. TED الذي يمكنه الآن الدخول إلى داخل الجسم و القيام بعملية جراحية آلية، التي هي الآن اليوم على مستوى لم يكن ممكنا حتى منذ خمس سنوات من اليوم.
    porque não há variação nenhuma. A linguagem, por outro lado, tem um nível de entropia intermédio; nem é demasiado rígido, nem é demasiado ao acaso. TED اللغة ، ومن ناحية أخرى، لديها مستوى متوسط ​​من الانتروبيا؛ انها ليست جامدة جدا ، كما أنها ليست عشوائية أيضا.
    Isto é um nível muito, muito baixo para que podessem correr comigo do sistema de cuidados de saúde. TED وهذا مستوى ضعيفٌ جداً جداً كي أُطرد من نظام الرعاية الصحية.
    Em vez disso, precisamos de uma densidade média que atinja um nível em que não guiemos tanto, etc. TED انما ما نحتاجه كثافة متوسطة ترتفع الى مستوى معين بحيث لا يتوجب علينا ان نقود سياراتنا لمسافات طويلة
    "Lamento que tenha escolhido este assunto baixando-o para um nível pessoal". Open Subtitles ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض على المستوى الشخصي.
    Voces estão a lutar pelo jogo das vossas vidas. Quanta pressão vos fazem para actuarem a um nível elevado? Open Subtitles لقد كنتم تكافحون من أجل التأهل كم هو مقدار الضغط الذي تشعر به للعب بهذا المستوى العالي؟
    E que tal permitir que o patologista use o telemóvel outra vez para ver a um nível microscópico e enviar esses dados para a nuvem (cloud) e realizar melhores diagnósticos? TED ماذا عن تمكين الأطباء من الاستفادة مرة أخرى من هواتفهم النقالة لتمكن من الرؤية حتى على المستوى المجهري و استخلاص تلك البيانات من أجل تشخيص أفضل ؟
    No mínimo, prestem atenção aos rótulos dos alimentos, para poderem manter o consumo de açúcar a um nível saudável. TED على أقل تقدير، حاول أن تنتبه إلى الملصقات على الأطعمة، لتحافظ على نسبة السكر لديك بمستوى صحي.
    Animais e insectos evoluíram para um nível que eu nunca vi antes. Open Subtitles لقد تطورت الحيوانات والحشرات إلى مرحلة أنا لم أرها من قبل
    Estás a levar as coisas para um nível totalmente diferente. Open Subtitles بذلك أنتِ تأخذين الأمور إلي مستوي أكثر جدية وسوء
    Então se aumentarmos o zoom para um nível ainda mais profundo, todas estas proteínas estão codificadas pelos nossos genomas. TED وإذا كبرنا الصورة أكثر لمستوى أعمق. كل تلك البروتينات مرمّزةٌ في الجينومات لدينا.
    Os estudos mostram que dormir cinco horas ou menos por noite é equivalente a dirigir com um nível de álcool no sangue acima do limite legal. TED بينت الدراسات بأن النوم لخمس ساعات أو أقل كل ليلة كالقيادة بمعدل كحول في الدم أعلى من الحد القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more