"uma coisa que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شيء واحد
        
    • شيئاً ما
        
    • شيء ما
        
    • شيئا ما
        
    • أمر واحد
        
    • شيئ واحد
        
    • أحد الأشياء التي
        
    • الشيء الوحيد الذي
        
    • شيئاً واحداً
        
    • الشيء الذي
        
    • شئ ما
        
    • شيء وحيد
        
    • شىء واحد
        
    • مجرد شيء
        
    • شيئا واحدا
        
    Mas há uma coisa que eu sei fazer: sei programar um computador. TED لكن هناك شيء واحد أعرف كيف أفعله: أعرف كيف أبرمج الحاسوب.
    Só há uma coisa que distingue os nomes que conhecem dos nomes que não conhecem: o sexo. TED يُوجد شيء واحد فقط يُميز بين الأسماء التي تعرفونها والأسماء التي لا تعرفونها: النوع الاجتماعي.
    Quero dizer-te uma coisa que pode não fazer muito sentido. Open Subtitles أريد أن أخبركِ شيئاً ما وقد يبدو بلا معنى
    Está para suceder uma coisa que não sucede há incontáveis eras. Open Subtitles شيء ما سيحدث و هذا لم يحدث في الأيام الماضية
    Pensava que era só uma coisa que ela dizia o tempo todo. Open Subtitles انا فقط أعتقدت بأنه شيئا ما كانت تقوله في جميع الأوقات
    Disse algo vago sobre mais uma coisa que tinha de verificar. Open Subtitles لقد قال شي غامضاً عن أمر واحد يريد أن يتفقده
    Mas há uma coisa que sei, muitas das coisas de que Trump falou na noite passada não são conservadoras. TED أنا متأكدة من شيء واحد: الكثير مما تحدث عنه ترامب ليلة أمس لم تكون أمورا خاصة بالمحافظون،
    uma coisa que sabemos é que elas são bastante difíceis de superar. TED حسنا، شيء واحد نعرفه أنهم يميلون لأن يصبح تخطيهم جدا صعب.
    uma coisa que lhe quero dizer há muito tempo... Open Subtitles هناك شيء واحد أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة
    uma coisa que tens de fazer, e é voltar para Roma. Open Subtitles هناك شيء واحد يجب أن تفعلة عليك أن تعود إلى روما
    Há apenas uma coisa que explica por que razão sobrevivi. Open Subtitles . هناك شيء واحد الذي يوضح لماذا أنا بقيت
    Houve uma coisa que aprendi nos últimos 7 anos. Open Subtitles لقد تعلمت شيء واحد في السبع سنوات الماضية
    Disse-me que aconteceu uma coisa, uma coisa que tínhamos de lidar juntos. Open Subtitles وأخبرني أنّ شيئاً ما قد حدث وأنّ علينا التعامل معه معاً
    Eles realmente têm. É uma coisa que não lhe pode faltar. Open Subtitles هم حقاً يفعلون هم مثل رجل الكهف أو شيء ما
    Tenho aqui uma coisa que lhe vai interessar. Open Subtitles و عندي شيئا ما هنا أعتقد أنه سينال أعجابك
    uma coisa que a nossa família, faz bem, irmã: Open Subtitles ثمّة أمر واحد تجيده عائلتنا كما ترين يا أختاه
    Espero que haja uma coisa que não vão esquecer. Entre o tempo que chegaram aqui esta manhã e o intervalo para o almoço, houve quatro homicídios nos EUA. TED اتمنى ان لاتنسوا جميعا شيئ واحد ما بين الوقت الذي وصلتم فيه الى هنا ووقت استراحة الغداء تحدث اربعة جرائم قتل
    uma coisa que este bebé poderia estar a pensar, que poderia estar a passar-se na sua cabeça, seria tentar perceber o que é que o outro bebé está a pensar. TED أحد الأشياء التي ربما يفكر بها هذا الطفل، والتي ربما تشغل ذهنه، هو محاولة تخمين مالذي يجري في عقل ذلك الطفل الآخر.
    é uma coisa que todos os guerreiros ambientais nos ensinam. TED هذا هو الشيء الوحيد الذي علمنا إياه مناصرو البيئة.
    Só te peço uma coisa, que sejas tu mesma. Open Subtitles فقط أطلب شيئاً واحداً منكِ. أياً من تكونين.
    uma coisa que devem saber sobre esta casa e a vossa anfitriã. Open Subtitles الشيء الذي أنت يجب أن تعرف حول هذا البيت وحول مضيفتك.
    É um prazer, Adrian. Só há uma coisa que ainda não compreendo. Open Subtitles فقط شئ ما زلت لا افهمه ميعادنا بالفعل فى الساعة الثالثة
    Mas há uma coisa que desejo mais do que tudo. Open Subtitles ولكن هنالك شيء وحيد أريده أكثر من أي شيء آخر
    Só há uma coisa que gosto mais que lagosta. Open Subtitles هناك شىء واحد اتمتع بأكله أكثر من اللوبستر
    Eu sou uma coisa que tens de aturar para a comeres! Open Subtitles انا مجرد شيء يجب أن تتعامل معه لكي تكون معها
    Percebi que não fazia ideia de como resolver este problema, mas havia uma coisa que sabia: temos que mudar o tom deste debate, TED ثم عرفت بأنه ليست لدي أي فكرة عن كيفية حل هذه المشكلة، و لكني أعرف شيئا واحدا: أن علينا أن نغير نبرة هذا الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more