"vivem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعيشون
        
    • تعيش
        
    • تعيشان
        
    • يعيش
        
    • يسكنون
        
    • يعيشوا
        
    • العيش
        
    • عاش
        
    • يقيمون
        
    • يَعِيشونَ
        
    • يَعِيشُ
        
    • تعيشين
        
    • ويعيشون
        
    • يعيشونَ
        
    • تعيشون
        
    No meio da reserva onde vivem, existe uma estrada. TED في وسط المحمية التي يعيشون فيها يوجد طريق.
    Acham que são pessoas que vivem apenas de sentimentos e intuições? TED هل يبدون كالأشخاص الذين يعيشون بشكل مُجرّد من الحدس والمشاعر؟
    Se mudarmos a via hormonal nas moscas, elas vivem mais tempo. TED اذا غيرت ممر الهرمون في الذباب ,فإنها تعيش وقت أطول
    Normalmente, os mamíferos pequenos vivem rapidamente e morrem jovens. TED لذلك عادة تعيش الحيوانات الصغيرة بسرعة، وتموت صغيرة.
    Tenho duas lindas sobrinhas gémeas com 15 anos que vivem em Lagos. TED لدي ابنتا أخت وهما توأمان عمرهما 15 سنة تعيشان في لاغوس.
    O "design" não pode fornecer a solução, mas pode tratar de algumas das condições em que as pessoas vivem. TED لا يمكن للتصميم أن يوفر الحل، ولكن ما يمكنه معالجته هو بعض الظروف التي يعيش فيها الناس.
    Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. TED كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
    Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. TED ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت.
    O jogador tem de perceber quais são os desejos, as necessidades de pequenas pessoas que vivem em cidades. TED يجب على اللاعب أن يدرك ما هي رغبات، واحتياجات الناس صغيري الحجم الذين يعيشون في المدن.
    Estão a ficar cada vez maiores e a percentagem de pessoas que vivem em cidades está a aumentar. TED فهي تتسع كما نزدادُ عددًا، ومن المتوقع أن يرتفع نسبة عدد السكان الذين يعيشون في المدن.
    Embora estejam cientes das mentiras do Bokonismo, vivem a vida segundo esses princípios e, ao fazê-lo, desenvolvem uma esperança genuína. TED على الرغم من إدراكهم لأكاذيب البوكونية، فإنهم يعيشون حياتهم وفق مبادئه، وبذلك تكوّن لديهم بعضاً من الأمل الحقيقي.
    Eles vivem em grupos com uma hierarquia social muito rigorosa. TED إنها تعيش في مجموعات مع سُلَّم اجتماعي صارم جداً.
    Pensem na cidade em que vivem, de onde vieram. TED فكر بالمدينة التي تعيش فيها، التي تنتمي إليها.
    Muitas destas formas de vida vivem de formas invulgares. TED العديد من هذه المخلوقات تعيش بطرق غير عادية.
    Os corais vivem no planeta Terra há centenas de milhões de anos. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Então só tu e o teu irmão é que vivem aquí com o vosso pai? Open Subtitles إذن فقط أنتي و شقيقكي تعيشان هنا مع والدكما؟
    As pessoas vivem a empatia simulada como se fosse a verdadeira. TED يعيش الناس نوعا من التعاطف المتصنع كما لو أنه حقيقي.
    Formam um lar maravilhoso para os que ali vivem. Open Subtitles إنها موطن رائع ، لأولئك الذين يسكنون هنا
    Ao menos aqui, as pessoas vivem os últimos dias com dignidade. Open Subtitles على الأقل هنا، يسمح للناس ان يعيشوا ايامهم الاخيرة بكرامة.
    São cenários que eles não vivem na sua vida normal. Open Subtitles انها سيناريوهات. لا يمكن للمشاركين العيش في حياتهم العادية.
    De certeza que a culpa não é dos homens que vivem cá. Open Subtitles بكل تأكيد، لا يُمكن أن يكون سبب الرجل الذي عاش هُنا.
    Mas vivem em casas de barro que podem cair pelo menor terramoto. Open Subtitles لكنهم يقيمون في تلك المنازل الطينية التي تنهار بأقل هزة أرضية
    Temos informações sobre as pessoas que vivem em Marte Open Subtitles عِنْدَنا معلوماتُ حول الناسِ الذين يَعِيشونَ في المريخِ
    Pensa-se que vivem aqui dois milhões, mas ninguém bem ao certo. Open Subtitles يُعْتَقَد بأنَّه يَعِيشُ هنا مليونا لكن لا أحد يَعْرفُ حقاً.
    Quando andam pela rua, o que é que vos diz a cidade em que vivem? TED تمشي في الشارع، ماذا تقول لك المدينة التي تعيشين فيها؟
    Os peixes dourados vivem sua vida em intervalos de 30 seg. Open Subtitles السمَك الذهبي يعيشونَ طوالَ حياتهِم في فترات من 30 ثانية
    vivem da ajuda estrangeira roubando a vossa própria gente. Open Subtitles انتم تعيشون على المعونة الأجنبية وتسرقون أبناء شعبكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more