"viver o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن أعيش
        
    • العيش ما
        
    • أعيش ما
        
    • ان اعيش
        
    • لعيش
        
    Nos últimos 26 anos dediquei-me a viver o seu sonho. Open Subtitles ولذا، للستة وعشرين عامًا.. قررت أن أعيش لتحقيق حلمك
    Se vou ficar presa neste buraco, vou viver o melhor que puder. Open Subtitles وإذا كنت سأحتجز بحجرة الجحيم هذه فسأعيش كما أستطيع أن أعيش
    Nós queremos viver o suficiente para voltarmos para casa. Open Subtitles ‏نحن نود العيش ما يكفي للعودة إلى الديار. ‏
    Vou fazer com que a investigação desapareça e vais ser ilibado, podes viver o resto dos teus dias em liberdade seja lá com que paz que conseguires encontrar. Open Subtitles سأنهي التحقيق و سوف تبرأ ذمتك ويمكنك العيش ما تبقى أيامك في أي سلام يمكنك أن تجده
    Mas agora sinto-me muito estranho, porque estou a viver o que Sun Tzu disse numa semana. TED لكن الآن أحس إحساسا جد غريب، لأن أعيش ما قاله سن تسو أسبوعا واحدا.
    Mas também não quero viver o resto da minha vida com medo. Open Subtitles لكنني أيضا لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي في خوف لا طائل منه
    estamos a seguir em frente. Eu quero viver o resto da minha vida daquele modo, TED واريد ان اعيش كل يوم من حياتي بتلك الطريقة اسبح او لا اسبح
    Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء
    Quer dizer, se vou morrer em chamas, é melhor viver o agora, certo? Não será em chamas, será pior que isso. Open Subtitles لو كان مصيري سيئ فيجب أن أعيش اللحظة، صحيح؟ لن يكون مصيرك سئ فحسب بل سيكون أسوء مما توقعه
    Esperava viver o suficiente para te ver ser uma astronauta. Open Subtitles انا كنت أتمنى أن أعيش لرؤيتك وأنتى تصبحى رائد فضاء
    viver o resto da minha vida entre duas fracções de um segundo. Open Subtitles أن أعيش بقية حياتى بين اثنين من كسور الثانية
    Porque a única maneira de fazer alguma coisa correcta, a única maneira de dar alguma importância à vida, é viver o mais possível e o melhor que conseguir. Open Subtitles لأنّ الطريقة الوحيدة لتصحيحِ أيّ خطأ الطريقة الوحيدة كي أعطي قيمةً لحياتي هي أن أعيش أطول وأفضل ما يمكنني العيش
    Não quero viver o resto da minha vida a pensar se o meu marido na verdade me ama. Open Subtitles لا أريد أن أعيش ما تبقى من حياتي أتساءل باستمرار إذا كان زوجي يُحبني.
    Ele não irá decidir onde é que eu vou viver, o que eu posso fazer ou o que acontece ao meu filho. Open Subtitles ولا يمكن أن يحدد أين أعيش ما يمكنني القيام به أو ما يحدث لابني
    E ainda espero viver o suficiente para ver homens e mulheres igualmente representados a todos os níveis da força de trabalho. TED و مازلت امل ان اعيش مطولاَ حتى ارى الرجال والنساء يعرضون بتساوي في جميع قوى العمل
    Devia viver o resto dos meus dias em paz? Open Subtitles أنه ينبغي ان اعيش بقية أيامي في سلام؟
    Ela veio para cá para viver o sonho americano. Open Subtitles إنها جاءت هنا لعيش حلمها الأمريكي
    Não devias estar a viver o teu sonho? - Dias a fio num carro com a Serena? Open Subtitles ألا ينبغي عليك الذهاب لعيش أحلامك في سيارة حقيقة مع (سيرينا) ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more