| Nas economias maduras, o fabrico voltará a ser local, criando mais empregos, maior produtividade e mais crescimento. | TED | في الاقتصادات الناضجة، سيعود التصنيع للوطن وسيخلق مزيد من فرص العمل إنتاجية أكبر ونمو أكبر |
| Nunca mais nada, por aqui, voltará a ser o mesmo, pois não? | Open Subtitles | لا شئ هنا بالجوار سيعود كما كان أليس كذلك ؟ ؟ |
| 'Boxer' bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar. | Open Subtitles | بوكسر اصيب بشدة وسوف لن يعود للعمل مرة اخرى |
| Então, só tenho de passar fome e sofrer durante uma semana que a minha vida voltará ao caos normal de sempre? | Open Subtitles | إذاً كل ما عليّ فعله هو أن أتضور جوعاً لمدة أسبوع وبعدها ستعود حياتي للجحيم الطبيعي الذي كانت عليه؟ |
| Não, eu sei que ela voltará. Estou estupendo, a sério. | Open Subtitles | أنا أعلم انها سوف تعود انا بحالة رائعة حقاً |
| Imagino que o hospital voltará a ser como era antes da guerra. | Open Subtitles | أعتقد من أن المشفى سيعود للطريقة التي كان عليها قبيل الحرب |
| Mas o Stradivarius Cain voltará em "Lisa tira um B+". | Open Subtitles | لكن ستراديفاريوس سيعود الى ليسا اخدت درجة بي بلاس |
| Está tudo bem, cometeste um erro, amanhã tudo voltará ao normal. | Open Subtitles | لا بأس, لقد أخطأت وبالغد سيعود كل شيء لوضعه الطبيعي |
| E tudo voltará ao normal, dentro de poucos dias. | Open Subtitles | وحينها كل شيء سيعود للعمل. إنها مسألة أيام. |
| Mas uma coisa... o que descer, não voltará a subir. | Open Subtitles | فقط هناك شيء واحد من سيهبط.. لن يعود ثانيةً |
| Ele está a trabalhar com o FBI. Não voltará esta noite. | Open Subtitles | أنه يعمل مع فريق المباحث الفيدرالية و لن يعود الليلة |
| Ele está num canto escuro e nunca mais voltará. | Open Subtitles | إنه بفتحة عميقة مُظلمة ولن يعود مرة أخرى |
| De manhã, a área voltará ao modo de sala de estar, o mais tardar às 0700 horas. | Open Subtitles | في الصباح , ستعود الغرفة إلى ما كانت عليه غرفة جلوس في تمام السابعة صباحاً |
| Pai, quando a sua anca melhorar, voltará a ser normal? | Open Subtitles | اذا عندما تشفى قدمك هل ستعود الى الوضع الطبيعى |
| Ela voltará a ser aquela doce e pequena menina que adora unicórnios. | Open Subtitles | هي ستعود إلى الحب الحلو الصغير الوحيد القرن لنفسها قريباً جداً. |
| Nada a mudará e ela não voltará à igreja. | Open Subtitles | لا شيء سيغيرها ولن تعود مجدداً إلى الكنيسة |
| Tudo dará certo, a assustaremos tanto que ela nunca mais voltará aqui. | Open Subtitles | سيكون الأمر هكذا سوف نُخيفها حتى لا تعود مطلقاً إلى هنا |
| Ela cresceu sem nada. Nunca voltará para aquela vida. | Open Subtitles | لقد تربت فقيره, ولن تعود لتلك الحياة أبدا |
| Estamos a ter o que queremos, mas voltará para nós vezes três. | Open Subtitles | أعرفبأنكِتعتقدينإننانصبح .. ماذا نريد أن نكون الآن لكنه سيرجع لنا ثلاث أضعاف |
| Está em liberdade condicional e quando a violar, voltará para aqui. | Open Subtitles | القاضي وضعك تحت المراقبة وعندما تخرقين القوانين ستعودين إلى هنا |
| Juro que tudo voltará ao normal. | TED | أُطمئنكم أنّ كلّ شيء يرجع إلى وضعه العادي بعدها. |
| Quero assegurar que isso não voltará a acontecer. Entendeste? | Open Subtitles | وأريد أن أحرص كل الحرص ألا يتكرر ذلك، مفهوم؟ |
| Mas ela está morta. Ela está fria, enterrada, nunca voltará. | Open Subtitles | لكنها ميته انها بارده تحت الارض ولن ترجع ابدا |
| Eu diria que ela se voltará a aproximar do marido aos poucos, sentindo-se culpada por te ter custado a tua cabeça. | Open Subtitles | افترض بأنها سترجع خطوه نحو زوجها لشعورها بالذنب لانها تسببت بقطع رأسك |
| Eles recomendaram descanso e a tua memória voltará lentamente. | Open Subtitles | قالوا إن عليك أن ترتاح وستعود ذاكرتك ببطء |
| Você voltará amanhã para ouvir o julgamento dos deuses, espero. | Open Subtitles | سوف تعودين إلى هذه الغرفة غداً لتسمعي حكم الرب الرحيم |
| Depois de amanhã, a vitória e a honra do passado voltará para vocês. | Open Subtitles | بعد غداً، النصر وشرف ماضيكَ سَيَرْجعُ إليك |
| Tentaram salvá-lo, mas não conseguiram e nunca mais voltará. | Open Subtitles | حاولوا إنقاذه ولكن لم يستطيعوا ولن يعودَ أبداً |