"çünkü bu" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن هذا
        
    • لأنّ هذا
        
    • لان هذا
        
    • لأن هذه
        
    • لان هذه
        
    • لأن ذلك
        
    • لأنّ ذلك
        
    • لان ذلك
        
    • لانه
        
    • لأنّ هذه
        
    • لإن هذا
        
    • لأن تلك
        
    • لأن هؤلاء
        
    • لأنه هذا
        
    • هذا لأنها
        
    İşte asıl sorulması gereken budur; çünkü bu durum yeterli kaynaktan yoksun olan her toplumun bir parçası olarak karşımızdadır. TED هذا هو السؤال الحقيقي ، لأن هذا هو شيء كان هناك، جزء من كل المجتمع. هذا يحرم من الموارد الكافية
    çünkü bu acımasız ve seni etkileyecek, ve hiçbir şey değişmiyor gibi görünecek. Open Subtitles لأنّ هذا قاسٍ , و يؤثّر بك و يبدو كأنّ شيئاً لم يتغيّر
    çünkü bu laboratuvar tüketici ürünlerini hayvanlar üzerinde acımasızca test ediyor. Open Subtitles لان هذا المختبر ، يختبر المنتجات الاستهلاكية على الحيوانات قبل بيعها
    Bu fotoğrafa bayılıyorum, çünkü bu başkasının odası ve bu ise onun. TED أنا أحب هذه الصورة ، لأن هذه غرفة شخص آخر وهذه غرفته.
    Sizin için gerekli belgeleri sağlayacağım. çünkü bu kart artık faydasız. Open Subtitles سآخذ الاوراق المهمه لان هذه البطاقه لم تعد صالحه بعد الان
    çünkü bu sayede burada varız, gerçekten, bunları ve birbirimizi sevmeyi anlamaya çalışıyorum. TED لأن ذلك حقا هو سبب وجودنا هنا، أعتقد معرفة الأشياء وحب بعضنا البعض.
    Ben hayal edebiliyorum çünkü bu benim yaşamak istediğim dünya. TED باستطاعتي ذلك، لأن هذا هو العالم الذي أود العيش فيه،
    Film yapımcıları olarak yıkıldık. çünkü bu, çekmeye çalıştığımız film değildi. TED كصانعي أفلام، تدّمرنا، لأن هذا لم يكن الفيلم الذي ننوي صنعه.
    çünkü bu durum hemen çözülmesi gereken lanet bir durum! Open Subtitles لأن هذا الأمر يحتاج الى أن لا يقضى علينا الآن
    Tabii, çünkü bu devlerle ilgili herkesin bildiği bir şey. Open Subtitles صحيح، لأنّ هذا أمرٌ يفترض أنْ يعرفه الجميع عن الغيلان
    çünkü bu zarf boş kağıtlarla ya da senin kuru temizleme faturalarınla dolu. Open Subtitles لأنّ هذا الظّرف لا يحتوي إلى على أوراق فارغة أو فواتير غسيل ملابسك
    Güzel soru, çünkü bu "korkunç yer" benim evim ve misafir falan çağırmamıştım. Open Subtitles سؤالٌ لطيف، لأنّ هذا المكان الكئيب هو بيتي وأنا ولمْ أدعُ أيّ زائرين
    Öyleyse daha da iyi olacak... çünkü bu henüz kimseye söylemediğim bir şey. Open Subtitles حسناً, الامور توشك على ان تصبح افضل لان هذا شيء لم اخبره لاحد
    Güzel o zaman, etrafına iyi bak. Çünkü, bu bizim eserimiz. Open Subtitles حسنا خذ نظرة عميقة , لان هذا عمل يدينا نحن نجرمون
    Neden? çünkü bu teknolojiler Silikon Vadisi'nin dilini konuşuyor ve doğal biyolojik duyu organlarıyla aynı ağız olmuyor bu dil. TED لماذا؟ لأن هذه التقنيات ذات طابع متفرد إنها تتحدث بلغة وادي السيليكون وهي ليست نفس لهجة أعضاء الحس الحيوية لدينا
    çünkü bu benim hayatım, Jackie. Ne eğlenceli, ne de gösterişli. Open Subtitles لأن هذه هي حياتي يا جاكي ، ليست ممتعة ولا ذكية
    Bu sorunları çözmenin yollarını bulmalıyız, çünkü bu işler çok karmaşık. TED يجب ان نجد طرق لحل المشاكل حول هذا الموضوع لان هذه الاشياء معقدة لدرجة انها
    CP: Şanslısın çünkü bu şu anda onlara canlı olarak gösterilmiyor. TED كريستوفر: أنت محظوظ لأن ذلك لم يتم بثه إليهم مباشرة الآن.
    Bu hikâyeyi bir daha anlatmamı isteme, çünkü bu bir kardeşe insanlık üzerine tüm umutları kaybettirecek türden bir hikâye. Open Subtitles لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ القصة ثانية لأنّ ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل الشخص يفقد آماله في الإنسانية
    çünkü bu, önemli bir parça. Her fotoğrafın ardında bir katman var. TED لان ذلك جزء كبير منه. هناك مستويات خلف كل صورة
    çünkü bu orospu çocuğuyla Teksas'tan buraya kadar uğraşmak zorunda kaldım. Open Subtitles لانه كان علي ان اصارع هذا الحيوان طوال الطريق من تكساس
    çünkü bu özel parça, aynı zamanda yumruk heykelinin içinde olduğu parçaydı. Open Subtitles لأنّ هذه القطعة الفنيّة على وجه الخصوص حدث أن بداخلها قبضة برونزيّة.
    çünkü bu at gitmiyor, kovboy. Hem de önceki geceden sonra hiç. Open Subtitles لإن هذا الشئ لن يحدث يا راعي البقر ليس منذ الليله الماضيه
    Onları reddettim, çünkü bu üniversiteler kısmen de olsa, kamu fonları tarafından destekleniyordu. Open Subtitles وقد رفضت تسلم كلتاهما لأن تلك الجامعات لأن هذه الجامعات مدعومة بالأموال العامة
    dedi. Şimdi, eğer bu doğruysa, sağlık sistemimizin gerçek bir ayıbı demek olur çünkü bu hastalar başka yerlerde de muayene oluyorlar. TED والآن، لو كان ذلك صحيحاً فإنه إدانة لنظام الرعاية الصحية لدينا وذلك لأن هؤلاء المرضى سبق وأن كشف عليهم في اماكن أخرى.
    Burası çok ama çok önemli; çünkü bu sistemimiz, gezegendeki yaşamın ortaya çıktığı yerin ta kendisi. Ve şimdi bizim için onu anlamanın zamanı geldi. TED هذا مهم للغاية لأنه هذا هو النظام, هذه هي البوتقة التي منها ظهرت الحياة على الكوكب وآن الوقت لنا لفهمها
    Pekâlâ, dinle, sana orada iyi eğlenceler çünkü bu, mahkemenin o tarafını son kez görüşün olacak. Open Subtitles استمع, تمتع و أنت تفعل هذا لأنها أخر مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more