"ailemi" - Translation from Turkish to Arabic

    • عائلتى
        
    • والدي
        
    • والديّ
        
    • والداي
        
    • بعائلتي
        
    • لعائلتي
        
    • وعائلتي
        
    • أهلي
        
    • عائلتَي
        
    • عائلتنا
        
    • والداى
        
    • بوالدي
        
    • أبواي
        
    • أبويّ
        
    • بوالديّ
        
    ailemi kaçırdılar - karımı ve kızımı. Ama şimdi onlarlayım. Open Subtitles لقد اختطفوا عائلتى ، زوجتى و ابنتى ولكنى معهم الان
    ailemi ziyarete geldiğine inanamıyorum, ve üstelik ilişkğimiz bir haftalık olmasına rağmen. Open Subtitles انا لا اصدق انك هنا تزور عائلتى ونحن معا من اسبوع فقط
    Yanık kokusunu duyunca uyanıp kardeşimi yangının ortasından tüm acılarımı göz ardı ederek güvendeki ailemi bulana kadar taşıdığım zaman. Open Subtitles عندما استيقظت على رائحة الدخان وحملت أخي الصغير عبر النيران المتقدة متجاهلًا الألم المبرح حتى عثرت على والدي في أمان
    Hazarlılara karşı devam eden zulüm ve uygulamalar ailemi Afganistan'ı terk etmeye mecbur etti. TED عمليات الاضطهاد المستمر ضد الهازارة أجبرت والديّ على ترك أفغانستان.
    ailemi beni hazırlamadıkları için, bu hastaneyi tüm zamanımı aldığı için suçluyorum. Open Subtitles ألوم والداي على عدم تهيئتي للعالم، ألوم هذه المستشفى لأخذها كل وقتي.
    Ama ülkeyi terk etmek zorunda kalacaktık ve tüm ailemi düşünmeliydim. Open Subtitles لكننا سنضطر لمغادرة البلاد و كان علي ان افكر بعائلتي كلها
    Sonunda ailemi geri aldım ve onları kaybetmeyi göze alamam. Open Subtitles لقد عدت لعائلتي أخيراً، و لن أخاطر بأن أفقدهم ثانية
    Kendimi, ailemi yada takımı utandıracak hiç bir şey yapmam. Open Subtitles لم افعل اى شيئ يحرج نفسى او فريقى او عائلتى
    Katil aradı, benim peşimden gelecekmiş. Ama önce ailemi öldürecekmiş. Open Subtitles القاتل إتصل وقال أنه يلاحقنى لكنه يرغب بقتل عائلتى أولاً
    Eve gitsem iyi olacak, bir an önce ailemi görmek istiyorum. Belki bu gece seni görmeye gelirim. Open Subtitles حسنا,يجب ان اذهب الى المنزل وارى عائلتى,وربما سأقابلك الليلة
    ailemi şaşırtarak ne doktor ne de bilim insanı oldum. TED ما يثير استياء والدي هو، أنني لم أصبح طبيبًا أو عالمًا.
    yüzündeki acı, ıstırap ve şaşkınlık ifadesi ailemi uzun süren kış uykularından uyandıracak bir çığlık koparmak üzere olduğunu söylüyordu. TED وهذا العويل بسبب الألم والمعاناة والاندهاش يهدد بالخروج من فمها ويهدد بايقاظ والدي من سبات الشتاء الطويل
    Kendi ailemi bu şekilde asla düşünemiyorum. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في والدي بتلك الطريقة.
    Hep ailemi bu programa çıkmış günlük şikayetlerini anlatırken hayal ederdim. Open Subtitles وأتخيل والديّ فيه دائماً.. يبثون للعالم مشاكلهم الاعتيادية
    ailemi Bayside'den attılar, efendim. Open Subtitles لقد دفعوا والديّ للخروج من بايسايد، سيدي.
    Önce ailemi öldüreceğini söyledi ve sonra hâlâ ödemezsem, beni öldürecekmiş. Open Subtitles أخبرني أنه سيقتل والداي أولاً وبعد ذلك إذا لم أدفع سيقتلني
    Önümüzdeki 10 dakikayı geçirmek için ailemi konuşmaktan daha iyi yollar var. Open Subtitles ثمة طرق كثيرة أفضل لقضاء الـ10 دقائق القادمة من مناقشة أمر والداي
    Protestoların en şiddetli şekilde bastırıldığı dönemde, Tahran'daki ailemi aradığımda hiçbiri neler olup bittiğine dair yorum yapmaya cesaret edemiyordu. TED وعندما كنت أتصل بعائلتي في طهران أثناء بعض أعنف حملات القمع للاحتجاج، لم يجرؤ أي منهم على مناقشة ما كان يحدث معي.
    Son on yıldır, ailemi kaybetme kabusuyla yaşamak zorundaydım. Open Subtitles لمدة عشر سنوات.. كان عليَّ أن أعيش بكابوس فقداني لعائلتي
    Çoğunuz gibi, ben de bu hastalıkla çoğu arkadaşımı ve ailemi kaybettim. TED مثل الكثيرين منكم، فقد فقدت كثيراً من أصدقائي وعائلتي بسبب هذا المرض.
    Ve bunun sonucunda, yeri doldurulamaz arkadaşları ve ailemi kaybettim. Open Subtitles وبسبب هذا , فقدت الكثير من أصدقائي و أهلي ايضاً
    parçalanmış ailemi bir araya getirememeyi nasıl açıklayacağım? Open Subtitles كَيف سَأُوضّحُ السببَ، لماذا لم أَستطيعُ أَنْ أُوحّدَ عائلتَي المتفرّقةَ؟
    ...Kelimelere dökmek çok güç ama,... ama onu varlığı salt kızımı değil, aynı zamanda tüm ailemi de etkiledi. Open Subtitles يجب أن أقوم بالتحدث عن هذا وجوده لم يؤثر على إبنتي فقط على عائلتنا بأكملها
    Lisa, ailemi anlamıyorsun. Open Subtitles هل جربت الجذم المقلوبه ليزا انت لا تفهمين والداى
    Bana ailemi hatırlattı. Open Subtitles ـ هذا يذكرني بوالدي ـ ما الذي يذكرك بهما؟
    Eğer gerçek ailemi tanıma fırsatım olsaydı ilk buluşma istediğim gibi geçmedi diye vazgeçmezdim. Open Subtitles لو حظيت بفرصة لمعرفة أبواي الحقيقيين فلن أستلم لأن أول لقاء لم يكن كما تمنيته
    Bende senin gibi ailemi kaybettim, Amaçsız bir cinayete kurban verdim. Open Subtitles فقدت أبويّ مثل مثلما حدث لديك، في جريمة بلا شعور.
    Telefonu kullanabilir miyim, ailemi aramalıyım. Open Subtitles هل يمكنني استعمال هاتفك؟ عليّ أن أتصل بوالديّ, من فضلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more