"dünyamız" - Translation from Turkish to Arabic

    • عالمنا
        
    • وعالمنا
        
    • كوكبنا
        
    • عالَمنا
        
    • لعالمنا
        
    • عالمَنا
        
    • مليء
        
    dünyamız değişiyor. Şu anda farklı bir dünyada yaşıyoruz ve bir zamanlar kişisel olan sorunlar şimdilerde hepimiz için dünya çapında sorunlar oldu. TED إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً.
    Diyor ki, bir gün savaş bittiğinde dünyamız bir cennet olacakmış. Open Subtitles انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب عالمنا سيصبح كالجنة
    Modern dünyamız geçmişin herhangi bir zamanında olandan daha fazla biçimde kendi içinde ve kendi arasında iletişim kuruyor. TED عالمنا الحديث يتواصل مع نفسه وبين الناس أكثر مما فعل في أي وقت مضى.
    Birdenbire insan ırkı, dünyamız, endişelerimiz kozmik açıdan önemsiz olmuştu. Open Subtitles فجأة أصبح الجنس البشري وعالمنا و اهتماماتنا ليس لهم معنى
    Yaptıkları şey yüzünden 20 yıldır dünyamız parçalanmaya devam ediyor. Open Subtitles منذ عشرين سنة وعالمنا مهترئ بسبب ما فعلوه
    Gezegenler bu açıdan epey iyidir, ve bizim dünyamız ise hemen hemen mükemmel. TED حسناً، الكواكب تتوّفر عليها، و كوكبنا الأرضي في بداية عهده كاد يكون مثاليا.ً
    Bu bizim saf ve adil dünyamız. Open Subtitles وبدون بالغين هنا لابتزازنا. هذا هو عالَمنا, نقيٌّ وعادل.
    Ve bundan dolayı modern dünyamız bir ikilemle karşımıza çıkıyor. TED وإذن عالمنا الحديث الآن يواجهنا بمعضلة.
    Bu yüzden orada oturdum ve kafamı kaşırken düşündüm. Çocuklarımızın Dikkat Eksikliği'mi var yoksa dünyamız çocukların takdir etmesi için çok mu yavaş? TED فجلست أفكر وأنا أحك رأسي هل يعاني أطفالنا من اضراب نقص الانتباه، أم أن عالمنا بطيء جداً بالنسبة لأطفالنا فلا يقدّروه؟
    dünyamız birçok süper kahramana sahip. TED عالمنا مليء بالكثير من الأبطال الخارقين
    Hiç şüphe yok ki onlar da akıllara ziyan ve olasılıksız olacaklar. Ama onlar ne bizim geçmişimiz ne de bizim dünyamız değiller. TED لا شك في أن هذه العوالم مدهشة وغير واردة وبشكل مثير للدهشة، ولكنها لن تكون عالمنا ولن تحتوي على تاريخنا.
    dünyamız bu kadar birbirine bağlıyken bu çok da imkânsız değil. TED وهذا ليس أمر مستبعداً جداً، نظراً لمدى اتصال عالمنا.
    dünyamız, Apollo boyutunda hayalleri başarabilecek, cüretkâr zaman sınırları vermeye istekli liderlere yeniden muhtaç durumda. TED و عالمنا بحاجة ماسة إلى قادة سياسيين قادرين على وضع حدود زمنية جريئة لإنجاز أحلامنا الجريئة من مستوى أبولو من جديد.
    Bedenlerimiz, evlerimiz, dünyamız hatta uçsuz bucaksız uzay bile gizemli bir maddeyle iç içedir Birçok bilimcinin ilk başta varlığına dair şüphelerinin olduğu maddenin tuhaf bir şekli. Open Subtitles أجسادنا وبيوتنا وعالمنا وحتى الفراغ في الفضاء يزدحم بشكل جوهري غامض
    Ülkemiz, müttefiklerimiz ve dünyamız artık daha güvendedir. Open Subtitles سيجعل هذا دولتنا وحلفاؤنا وعالمنا مكان آمن
    O zaman dünyamız kan ve ateş içinde yok olacak. Open Subtitles وعالمنا سينهار في الدماء والنيران
    İnsanlık tarihindeki dünya gözleme uydularının en büyük takım uydusu ve onlar değişen dünyamız hakkında tamamen radikal yeni veri kümeleri sağlayacaklar. TED إنها أكبر كوكبة أقمار لتصوير الأرض بالتاريخ وستوفر مجموعة بيانات جديدة تماما عن كوكبنا المتغير
    Sana olan bağlılığı yüzünden, dünyamız için ne kadar büyük bir tehlike olduğunu göremiyor. Open Subtitles أعمى جداً بالولاء، لا يستطيع أن يرى الخطر الذي تشكلينه على كوكبنا
    Gene de dünyamız, tarihi boyunca göksel bir kum torbası gibi dövülmüştür. Open Subtitles والآن وعبر تاريخه الطويل أصبح كوكبنا كيس مليء بالثقوب
    dünyamız soğuk, çetin ama reddedilemez şekilde güzel. Open Subtitles عالَمنا بارد، مقفر لكنّه جميل بشكل لا يخفى
    Bu zaten bizim dünyamız için değil, değil mi Bayan Yutani? Open Subtitles لكن هذا ليس لعالمنا, أليس كذلك ، يا سيدة يوتانى ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more