"evlerin" - Translation from Turkish to Arabic

    • المنازل
        
    • البيوت
        
    • منازل
        
    • البنايات
        
    • تنعكس
        
    Evet, doğru. Bütün evlerin beyaz olduğu bir mahalle düşünün. Open Subtitles أوه , والنظر في الحي الذي ورسمت جميع المنازل البيضاء
    Bugün bir tanesini satmadık diye evlerin değeri düşecek değil ya. Open Subtitles حسناً، قيمة هذه المنازل لن تهبط إن لم نبع شيئاً اليوم
    Yani, evlerin yayılma düzenini kaçış yollarını ve yerel güvenlik önlemlerinin yerlerini öğrenmişlerdir. TED فهم يتعرفون على أوصاف المنازل وطرق الهروب والاحتياطات الأمنية القائمة.
    evlerin önlerini yırtıp atsan içerde domuz bulacağını biliyor musun? Open Subtitles هل تعرفين انك اذا دخلت هذه البيوت ستجدينها مليئة بالخنازير
    Oğlum, muhtemelen şu evlerin pencerelerinin hepsinin ardında polisler vardır. Open Subtitles على الأرجح فإن الشرطة خلف كل نافذة من هذه البيوت
    Hayır, arabası sahte evlerin önünde duruyordu, ben de aldım. Open Subtitles كلاّ، كانت سيّارته مُتوقفة خارج منازل فاخرة، لذا فإنّي أخذتها.
    CO: Evet, ama şu noktada hangi evlerin yardıma ihtiyacı olduğunu bile bilmiyoruz ki! TED كايتريا أونيل: نعم، ولكننا لا نعلم حتى اي من المنازل تقدم المساعدة في هذه المرحلة.
    Carolina papağanları her yerde evlerin arka bahçelerini renklendirirdi. TED كانت طيور بَرَاكِيت كَارُولَيْنَا تملأخلفيات المنازل في كل مكان.
    evlerin dörtte biri, "Bu yaz bir ayda 54 dolar tasarruf edebileceğinizi biliyor musunuz?" TED ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟
    Bu İngiltere, Fransa ve Kanada'daki evlerin tümünün bir araya gelmesinden daha fazla. TED هذا أكثر من عدد المنازل الموجودة اليوم في بريطانيا، فرنسا وكندا معاً.
    Hindistan'da evlerin yüzde doksanında, Kenya'da yüzde doksan dördünde, sabun bulabiliyorsunuz. TED في 90 بالمائة من المنازل بالهند، و94 بالمائة من المنازل في كينيا، ستجدون صابونًا.
    Dikkatli gözlerle şu uzun ortak evlerin, malocasların, çatılarına bakın ve kültürel çeşitliliği görün. TED العين المدربة يمكن أن ترى أسطح المنازل والأبنية فتشاهد تنوعا ثقافي.
    EM: Bence sonunda bütün evlerin solar çatısı olacak. TED أعتقد أنه في نهاية المطاف، سيصبح لكل المنازل تقريبًا أسقف شمسية.
    Rio’daki sahillerin iç kesimlerindeki tepelere kurulmuşlar, ve evlerin sadece doğal setler üzerine çıkıldığını görebilirsiniz. TED فهي مبنية على التلال ، نحو الداخل من الشواطئ في ريو، ويمكنك أن ترى أن المنازل ناتئة مباشرة من فوق العقبات الطبيعية.
    Fakat bu evlerin çoğu yerleşim yerlerinde. TED ولكن أغلبية تلك المنازل تقع في مستوطنات
    Mukuru'daki bu yollara baktığınızda yol boyunca iki sırada da evlerin olduğunu görebilirsiniz. TED إذا كانت تلك الطرق بموكور، بإمكانك رؤية المنازل على جانبي الطريق.
    Amerika'daki evlerin yüzde 30'unun sahipleri tarafından inşa edildiğini öğrendiğimde çok etkilenmiştim. TED لقد فُتنت بمعرفة أن 30% من المنازل في أمريكا قام أصحابها ببناؤها
    evlerin arasından geçen o parke taşlı yol daha bitmedi. Open Subtitles ذلك الطريق المرقع من خلال البيوت, لم ينتهي حتى الآن.
    Bu noktada belirtmeliyim ki, evlerin sadece %10'unda internet bağlantısı bulunuyordu ve TED الآن علي أن أقول, هناك فقط 10 في المائه من البيوت هي حقا فيها اتصال بالانترنت داخل البيت.
    52 kere polisin kapıları kırmasını izledim, evlerin içinde insanları kovalamalarını ya da birisini evinin içinde tutuklamalarını. TED 52 مرة، رأيت الشرطة تكسر الأبواب، تلاحق الناس في البيوت أو تقوم باعتقال شخص ما في بيته.
    Yıkılan evlerin molozlarını kullanarak yeni evler yapmak. TED استخدمنا الحجارة المكسرة من مبان مهدمّة لبناء منازل جديدة
    Kaloriferli evlerin senin alerjine olumsuz etki yaptığını söylemiştin. Open Subtitles لقد قلت ان البنايات القديمة تسبب لك الحساسية
    Öğleden sonra güneşi evlerin üstünde parıldıyor. Open Subtitles أشعة الشمس التي تنعكس عن المباني عند العصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more