"sonuna" - Translation from Turkish to Arabic

    • النهاية
        
    • لبقية
        
    • بنهاية
        
    • لنهاية
        
    • بقية
        
    • نهاية
        
    • النهايه
        
    • للنهاية
        
    • نهايته
        
    • نهايتها
        
    • نهايه
        
    • انتهاء
        
    • نهايةِ
        
    • لبقيّة
        
    • أكمل
        
    Sonuna kadar bekleyemem. Ben en kısa sürede ve nakit olarak ödemek istiyorum. Open Subtitles النهاية طريقها طويل ، و اٍننى أفضل أن أدفع الثمن بأسرع ما يمكننى
    - Neredeyse işin Sonuna geldik. Burası ile sınır arasında 500 at kaybettik. Open Subtitles نحن قربنا من الوصول الى النهاية الآن فقدنا 500 خيل بين هنا والحدود
    Ömrümün Sonuna kadar bu işte kalmak istemiyorum ama... ayrılmaktan korkuyorum. Open Subtitles لا أريد البقاء في وظيفتي لبقية حياتي لكنني أخاف أن أتركها
    Yüzyılın Sonuna doğru 9, 10 veya 11 milyara doğru gidiyoruz TED نحن نقترب من 9 أو 10 أو11 مليار نسمة بنهاية القرن.
    Arabanın tekerlekleri iyice aşınana... ve dünyanın Sonuna varana dek. Open Subtitles لغاية ما كاوتش السيارة يدوب وقتها هكون وصلت لنهاية العالم
    Bütün favori yiyeceklerinden vazgeçip ömrünün Sonuna kadar milkshake içmeye razı olur muydun? Open Subtitles أأنت مستعده لتتخلي عن جميع أكلاتك المفضله وتقضي بقية حياتك تشربين شيئاً صناعياً؟
    Bugün, yaklaşık 100 insan yeni bir organ alacak, belki hayatını yenileyebilecek. Günün Sonuna kadar ise diğer 20 kişi hayatını kaybedecek. TED اليوم، سيحصل حوالي 100 شخص على عضوٍ جديد، فرصة لبدء حياتهم من جديد، ولكن مع نهاية اليوم، سوف يموت 20 آخرين منتظرين.
    Sonuna kadar gidecek ve okçuların 100 adıma kadar yaklaşmasını sağlayacaksınız! Open Subtitles وهكذاا الي النهايه لكي يدعوا حمله الاسهم يحصلون علي 200 قطعه
    Sana acıyorum Rohleder. Sonuna kadar savaş, sen zaten ölmüşsün. Open Subtitles أنا مشفق عليك روليدر قاتل حتى النهاية فأنت ميت بالفعل
    Ben de varım. Bu, o dosyayı sonlandıracaksa Sonuna kadar varım. Open Subtitles أنا معكم ، مادام الامر سيُقفل القضيّة أنا معكم حتى النهاية
    Bir kadınla karşı karşıya kalmış olmasam da Sonuna kadar savaşacağım. Open Subtitles على الرغم من تعارض هذا مع أنوثـتي لكنني سأحاول حتى النهاية
    Beni buraya çağırdın madem, şimdi bu oyunu Sonuna kadar oynayacağız. Open Subtitles لقد قمت بإستدعائي هنا لذا دعنا نستمر بتلك اللعبة حتى النهاية
    Bu hayatının Sonuna kadar her gün pişman olabileceğin bir şey. Open Subtitles هو سيكون شيءا الذي أنت تأسفين عليه كلّ يوم لبقية حياتك.
    81-A talimatına göre Sydney'yi mahkemeye, duruşmaya çıkartmadan hayatının Sonuna kadar tutabilirler. Open Subtitles تحت البند 81 ايه يمكنهم احتجازها بدون أدله و حبسها لبقية حياتها
    Dr. Nathan, gün Sonuna kadar Em City'e dönebileceğini söyledi. Open Subtitles تقولُ الطبيبة ناثان أنكَ ستعودُ إلى مدينَة الزُمُرُد بنهاية اليوم
    Bugünün Sonuna kadar bütün paketleri bırakamayacak olmam çok kötü. Open Subtitles سيئ جداً، لن يمكننى إيصال كل هذة الهدايا بنهاية اليوم
    Biliyorum. Onu bulacağım. İç uzayın Sonuna kadar gidip geri getireceğim. Open Subtitles أعلم، لذا يجب أن أجده سأذهب لنهاية الفضاء الداخلي وسوف أرجعه
    Toplantılarımı hafta Sonuna alsan iyi olur, tam olarak iyileşmedim. Open Subtitles من الأفضل أن تؤجلي مواعيدي لنهاية الأسبوع لست بخير حال
    takım arkadaşlarına ve şirkete sunuyolar, gün Sonuna dek süren bu çılgın etkinlik boyunca. TED إلى زملائهم وإلى بقية الشركة، في ذلك الاجتماع العاصف في نهاية اليوم.
    Hayattaki diğer her şey gibi, kalbi, yaşamının özü, gücünü yitirdiği zaman, o da sıradan yıldız günlerinin Sonuna ulaştı. TED تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها.
    Carry Sonuna kadar bekledi. Benim uzun zamandır beklediğimi asla aklı edemedi. Open Subtitles كارى إنتظر حتى النهايه لم يعتقد أبدا أننى سأنتظر أكثر من ذلك
    Liseye geri dönmeyeceğim. Baba, sadece dinle beni. Sonuna kadar dinle. Open Subtitles حسناً , أنا لن أعود للجامعة فقط إسمعني للنهاية يا أبي
    Ve bir iplik gibi, doğal Sonuna doğru çözülmesine izin verilmelidir. TED و كخيط في لولب الخيوط، ينبغي أن نكون قادرين على فكه إلى نهايته الطبيعية.
    Bu garip torpili yolun Sonuna kadar srmezsek aptalız demektir. Open Subtitles تباً، سنكون غبيين لو لم نواصل هذه الرحلة الغريبة إلى نهايتها
    Bu kaleden sürgün edildin şimdi hafta Sonuna kadar gitmiş ol. Open Subtitles وانتِ بموجب هذا , ابعدتِ عن القلعه لترحلي عند نهايه الاسبوع
    Seçimlerin Sonuna kadar şekerleme yok, anlaşmıştık. Open Subtitles ألم نتفق على تمتنع عن الحلويات حتى انتهاء الانتخابات
    Uzay ve zamandaki yolculuklarım süresince, ...yedinci yaşamımın Sonuna doğru, ...hiçbir zaman çok dikkatli olamayacağımı fark etmeye başlamıştım. Open Subtitles في كُلّ رحلاتى خلال الفضاءِ والوقتِ وأقتربُ مِنْ نهايةِ حياتِي السابعةِ بدأت بإدْراك أنه لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ حذرَ
    Hayatımın Sonuna kadar Bay Yamaha bile olsam kaderin sana kazık atmasına izin vermeyeceğim. Open Subtitles حتى إذا أَنا سّيدُ ياماها لبقيّة أيامِي سَأَتوقّفُ عن إعْطائك النهاية القصيرة للعودِ
    Ama hala, olayı Sonuna kadar götüremediler Open Subtitles لكنّ يظلوا لمْ يعيشوها على أكمل وجه. القصد بذلك أنهم لمْ يمارسوا الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more