"sorman" - Translation from Turkish to Arabic

    • تسأل
        
    • تسأله
        
    • تسألي
        
    • تسأليه
        
    • تسأليني
        
    • تطلبي
        
    • تسألها
        
    • تطرح
        
    • طرحه
        
    • تطرحه
        
    • تسألهم
        
    • تسألين
        
    • سؤاله
        
    • للسؤال
        
    • اسألي
        
    Müvekkilime ne sorunun vardı diye soruyorsun, kocandaki sorun neydi diye sorman gerekirken. Open Subtitles أنت تسأل عميلتي ماذا أصابها بينما يجب أن تسأل ما مشكلة ذاك الرجل
    Dolambaçsız sorular sorman hoşuma gider. Open Subtitles سوف اكون سعيدا لو استطعت ان تسأل سؤالا مباشرا
    Asıl sorman gereken şu. Dün gece bizi neden bir araya getirdiler? Open Subtitles ما عليك أن تسأله هو لماذا أنا وأنت تم جمعنا ليلة أمس؟
    Hayatım, doğum günün bu kadar yaklaşmışken bu kadar çok soru sorman gerekiyor mu? Open Subtitles يا حلوتي أتعتقدين أنه عليك أن تسألي أسئلة كثيرة و قد اقترب موعد عيد ميلادك ؟
    Sen de benim duyduklarımı duydun. Daha çok bilmek istiyorsan, ona sorman gerekirdi. Open Subtitles لقد سمعتيه جيداً لو تريدي أن تعرفي المزيد يمكنك أن تسأليه
    Böyle şeyleri bana sorman gerekmiyor. Open Subtitles لستي بحاجةٍ إلى أن تسأليني عن مثل هذه الأمور
    Kendine sorman gereken soru şu: Koltuğun arkasında ne var? Open Subtitles الأن ما يجب أن تسأل به نفسك هو ماذا يوجد خلف المقعد؟
    Şu anda kendine, o kadar iyi olup olmadığını sorman gerekiyor. Open Subtitles لذا, في هذا الوقت, عليك أن تسأل نفسك, هل تعتقد بأنك جيد لتلك الدرجة؟
    Bunu sorman komik. Nedense herkes ilk bunu soruyor. Open Subtitles من المضحك ان تسأل هذا اول شؤال يسأله الناس
    Küçük adam. Kim olduğunu sorman gerekiyordu. Open Subtitles أهلاً أيها الفتى الصغير يفترض أن تسأل من الطارق
    Bunu bana sorman için oldukça cesur olman gerekir! Open Subtitles أنت تصاب بالعصبية من الأسئلة التي تسألني هل تسأل البيتلز ذلك؟
    - Kendine sorman gereken bir soru daha var, Hastings. Open Subtitles أهذا حقا ولمن هناك سؤال يجب ان تسأله لنفسك ياهيستنجز
    Asıl sorman gereken yardımım karşılığında senden ne istediğim olmalı. Open Subtitles ما يجب أن تسأله هو ما يُمكنك فعله مقابل مساعدتي
    Asıl sorman gereken soru, onların benimle ne derdi olduğu. Open Subtitles ما عليكَ أن تسأله هو : ما مشكلةُ الطيور معي؟
    sorman doğal tabii. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنه يجب عليكِ أن تسألي هذا
    Bu soruyu sorman zaten her şeyi anlatıyor. Open Subtitles حقيقة أنك استطعت أن تسألي مثل هذا السؤال يوضح كل شيء قلتيه.
    Kendine sorman gereken soru onun bunu duymaya hazır olup olmadığı Open Subtitles السؤال الذي يجب ان تسأليه لنفسك هل هي جاهزة لسماع الحقيقة ؟
    Onu hala sevip sevmediğimi, ailemi geri isteyip istemediğimi sorman? Open Subtitles تسأليني إن كنت مازلت أحبه وأريد إعادة العائلة
    Olur tabii, ama benimkine sorman lazım. Open Subtitles بالتأكيد، لكن عليكِ أن تطلبي ذلك من رجُلي.
    Haftasonları durum ne, hep çıkar mısınız yoksa sorman mı gerekir? Open Subtitles وليالي السبت، هل تسألها الخروج معها أم أن الموعد مقرراً؟
    Daha hangi soruları sorman gerektiğini bile kavrayamadın. Open Subtitles انت غير قادر على استيعاب اي سؤال يجب ان تطرح
    Kendine sorman gereken, hangisinin seni öldürmeye çalışıp, hangisinin seni kurtardığı. Open Subtitles السؤال الذي عليك طرحه على نفسك هو أيهما حاول قتلك وأيهما أنقذ حياتك ؟
    Şu an bana sorman için çok da uygun bir soru değil. Open Subtitles هذا ليس سؤالاً جيداً تطرحه في الوقت الحالي.
    İşi genişletmek istiyorlar herhâlde. Bunu onlara sorman lazım. Open Subtitles لتوزيع العمل، لا أدرى، عليك أن تسألهم.
    Sadece en azından kendine bu soruları sorman gerektiğini söylüyorum. Open Subtitles انا اقول على اقل تقدير انتي لازم تسألين نفسك هالاسئلة هذي
    Bu yüzden kendine sorman gereken tüm bunları yapmana değecek ne var? Open Subtitles ما عليك سؤاله لنفسك هو ما يجعل كل هذا الهراء مُستحقاً بالنسبة لك
    Öğrenirsen, sorman yeterli. Open Subtitles وإن عرفت ستكون بحاجة للسؤال فحسب.
    Eğer kampüste koruma istersen, sorman yeterli. Open Subtitles إذا أحتجتي للحماية في الجماعة اسألي عني فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more