| - Ich Lass meine Karre nicht hier. - Was ist, wenn der andere wiederkommt? | Open Subtitles | ..لن أترك سيارتى هنا وحدها ماذا لو اتى رجل البارحة و خربها ؟ |
| Wenn du raus willst, Lass den Schlüssel unter der Matte. | Open Subtitles | إذا أردتَ أن تغادر أترك المفاتيح . تحت السجادة فحسب |
| Manchmal antworte ich, manchmal lasse ich die Kunst für sich sprechen. | TED | أرد عليهم أحياناً وأحياناً اخرى أترك الفن يتحدث عن نفسه |
| Ich will nicht hochmütig klingen aber ich möchte einen Eindruck hinterlassen. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو فخوراً، ولكنني أريد أن أترك انطباعاً |
| Wenn ich die Oberfläche verlasse, habe ich etwa 10 l Luft in meiner Lunge. | TED | أترك السطح، ولديّ تقرياً 10 لترات هواء في الرئتين |
| - Hören Sie auf, sonst passiert was! - Lassen Sie den Typen los! | Open Subtitles | اوقف هذا قبل ان تتأذى انا لست هنا لأسمع هذا الكلام أترك هذا الضخم يذهب للحلبة وانا |
| Meine Socken gehen dich nichts an. Lass mich in Ruhe. | Open Subtitles | أترك جواربي وحدها يا رجل وابقَ بعيداً عن وجهي |
| Töte den Dunklen und den Riesen, aber Lass den Dritten fürs Verhör übrig. | Open Subtitles | أقتل الرجل الأسود و العملاق لكن أترك الثالث لنستجوبه |
| Lass dich von denen nicht herumkommandieren! | Open Subtitles | إنصت, لا يمكنك أن تدع عامل الرادار ذلك يضغط عليك فقط أترك الأمر لي, حسنا؟ |
| Auf keinen Fall lasse ich zu, dass meine Familie alles verliert. | Open Subtitles | لن أترك عائلتي تخسر كل شيء بسببك هل تفهم هذا؟ |
| Ich lasse einen Schlüssel im Blumentopf an der Tür. | Open Subtitles | ـ أنا دائماً ما أترك المفتاح تحت أصيص الزهور في الشُرفة |
| Es verletzt ein Kind und ich lasse es nicht zu, dass jemand ein Kind verletzt. | Open Subtitles | انة يآذي طفل وأنا لن أترك أي واحد او أي شئ ياذي طفل |
| An alle Callcenter: hinterlassen Sie bitte eine Nummer, unter der ich niemals zurückrufen werde. | Open Subtitles | إذا كنت مسوق عبر الهواتف، أترك رسالة، لذا لا يُمكنني معاودة الإتصال بك. |
| Ich werde keine verwendbaren Beweise hinterlassen, aber sie hat etwas gefunden. | Open Subtitles | لن أترك أية أدلة نافعة ولكنها عثرت على شيء ما |
| Und drei: verlasse ab und zu dein Hamsterrad und tritt in die Tiefenzeit ein. | TED | والثالث: من وقتٍ لآخر، أترك عجلة حياتك المكررة لحالة زمن عميق، |
| Dann Lassen Sie meinen Arm los, oder ich fang an zu schreien. | Open Subtitles | أذن أترك ذراعى وألآ سأقدم بك شكوة بتهمة وحشية الشرطة |
| Warum haut ihr Mädels nicht ab, bevor ich Zeichen in eurem Gesicht hinterlasse? | Open Subtitles | التي لا أنت بنات يتوقّفن، قبل أن أترك آثار الخطوة على وجهك؟ |
| Hallo, hier ist Marin. Ich bin nicht da. Hinterlasst eine Nachricht, ich ruf zurück. | Open Subtitles | مرحبا، أنا مارين، أنا لست موجودة لذا أترك رسالة وسأتّصل بك ثانية |
| Ich überlasse das keinen Leuten, die nichts von der Sache verstehen. | Open Subtitles | لن أترك هذا في أيدي أناس لا يفهمون ماذا يفعلون |
| Und wenn ich dir im weg stehe, räum mich nur beiseite. | Open Subtitles | وإذا أَنا في طريقِك، الذي، أترك على الخطوة كما بشدّة |
| Ich hätte niemals zulassen dürfen, dass Division seine Krallen in sie rammt. | Open Subtitles | لم يكن عليّ أبداً، أن أترك ذلك المكان يوقع شركاً بها |
| Du hast in einem Turnier nichts zu suchen. Überlass das den jungen Männern. | Open Subtitles | لستً مُضطر للمُنافسة بنفسك أترك الأمر للشباب. |
| Ich muss meinen Job aufgeben, weil ich mit dem Boss geschlafen habe. | Open Subtitles | يجب أن أترك وظيفتى الحالية لأننى كنت على علاقة مع رئيسى |
| Es tut mir leid, dass ich diesen Kindergarten jetzt verlassen muss. | Open Subtitles | بل لقـانق الكبد آسفة جداً عليّ أن أترك هذه الحضـانة |
| Wieso sollte ich diesen Kerl wegschicken... wenn mir jede Faser sagt, dass er der Richtige ist? | Open Subtitles | إذا لما أترك هذا الرجل يرحل؟ لماذا؟ بالرغم من أن كل جزء في جسدي يقول |