Ich versuche, die Sonne zu erreichen, nur um in die Tiefen zu stürzen. | Open Subtitles | ،لقد حاولت أن أصل إلى أعلى مكانه ،فقط كي أغطس في الأعماق |
Diesem Stück Plastik von so unbedeutender Herkunft steht plötzlich die ganze Welt offen. | TED | ولهذه القطعة البلاستيكية من أصل متواضع فجأة تكون السماء هي الحدود |
Ich bin erst seit ein, zwei Tagen wieder hier und ich wollte Sie nicht stören. | Open Subtitles | أنا لم أصل إلا منذ يوم أو يومين. و كذلك ، لم أرغب بإزعاجك. |
Ihr steht da jetzt bei je 9 Vertretern von 100 Gangs. | Open Subtitles | أنت تقف الآن مع 9 مندوبين من أصل 100 عصابة. |
Ich schaffe es nicht bis nach vorne. Mein Bein. Aber ich könnte Ihnen helfen. | Open Subtitles | لا يمكن أن أصل الى هناك سيدى ساقى , لكنني يمكن أن أساعدك |
Stell bloß sicher, dass mein 9er Eisen gut aussieht und glänzt, wenn ich komme. | Open Subtitles | فقط تأكد إذا ما كان رجلي الحديدي لطيف و لمَّاع عندما أصل هناك. |
Nun, wollen wir zum Punkt kommen. Ich möchte über Autos als Kunst sprechen. | TED | الآن, الآن أصل إلى فكرتي. أريد أن أتحدث عن السيارات كفن. |
Vornehmheit und Autorität werden weiterhin mit den Wörtern französischen Ursprungs assoziiert. | TED | ظل مفهوم الكلمات المتعلقة بالطبقة الارستقراطية و السُلطة يستمد من كلمات ذات أصل فرنسي. |
Ich möchte nicht etwas erreichen und mich dann wie ein Betrüger fühlen. | TED | هذا ليس أنا لا أريد أن أصل إلى هناك ومن ثم أشعر وكأنني نصاب |
Ich werde noch viele Dinge erreichen, Menschen beeindrucken und es weit bringen." | TED | لدي أمور يجب أن أنجزها، أشخاص أذهلهم، و أماكن أصل لها" |
Ganz egal, wieviel ich trainiere: Das kann ich nie erreichen. | TED | لا يهم كم من الوقت أتمرن، لن يمكنني أن أصل لذلك المستوى. |
Auf die Herkunft des Menschen und seiner Geschichte wird Licht geworfen. | TED | سيتم إلقاء الضوء على أصل الإنسان وعلى تاريخه. |
Natürlich bist du von edler Herkunft, das sieht doch jeder. | Open Subtitles | حَسناً، بالطبع أنتِ مِنْ أصل نبيل أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يَرى ذلك |
Wir warten hier auf eine Stellungnahme von Gouverneur Lewis, der uns endlich... Aufschluss über Art und Herkunft dieser seltsamen Wesen geben soll. | Open Subtitles | نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة |
Ich bin kein Dieb. Aber wenn ich nicht zu meinem Freund komme, stirbt er. | Open Subtitles | أنا لست لصا، لكن ما لم أصل الى صديقي في الوقت المحدد، فسيموت |
Ich bin in drei Stunden zurück. Und reden Sie bis dahin mit niemandem. | Open Subtitles | سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل. |
Ich bin in drei Stunden zurück. Und reden Sie bis dahin mit niemandem. | Open Subtitles | سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات، ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل. |
Schüler können jeden Tag, bis zu 10 Punkte ausgeben, in 4 von 7 Kategorien. | Open Subtitles | يصرف الطلاب 10 نقاط أو أكثر في 4 من أصل 7 أنواع أطعمة |
Ich gehe hin und her, ich komme nirgends an. | TED | إنني فقط أتجه ذهابا وإيابا ، وأنا لا أصل إلى أي مكان. |
- Ich würde gern zu meinem Punkt kommen. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أحب أن أصل إلى غرضي الحقيقي |
62,2 % sind slawischen Ursprungs, 49,2 % sind männlich. | Open Subtitles | و62.2 بالمئة من أصل سلافي. و49.2 بالمئة ذكور. |
In 2 von 3 Fällen. Man muss sich nur den Zeitpunkt aussuchen. | Open Subtitles | مرتين من أصل ثلاث مرات ، فقط يجب عليك اختيار المكان المناسب |
begann ich bei 38 Schläge pro Minute und fiel auf 12 Schläge pro Minute herab, während ich den Atem anhielt, was recht ungewöhnlich ist. | TED | كنت أبدأ ب 38 نبضة في الدقيقة وعندما أحبس أنفاسي أصل إلى 12 نبضة في الدقيقة وهذا أمرٌ غير إعتيادي على الإطلاق |
Das hier sind die Weisen. ich wäre ohne ihre Hilfe nie so weit gekommen. | Open Subtitles | . هولاء هم الحكماء . أنا ما كنت أبدأ أصل لهذ المكان بدونهم |
Und wir müssen verstehen, dass wir, wenn wir künstliches Leben schaffen oder den Ursprung des Lebens verstehen wollen, es irgendwie mit Energie versorgen müssen. | TED | إذن فعلينا أن نفهم أننا إذا كنا بصدد خلق حياة اصطناعية، أو فهم أصل الحياة، فعلينا أن نمدّها بالقوة بشكل ما. |
In „Die Abstammung des Menschen“, schrieb Charles Darwin viel über die Evolution der Moral – woher kam sie, wieso haben wir sie. | TED | في كتاب "أصل الإنسان" كتب تشارلز داروين موضوعاً جيداً عن تطوّر الأخلاق -- من أين أتت ، ولماذا حصلنا عليها. |
Die Vergütungen der Banker – wirklich die Wurzel des Finanzübels? | News-Commentary | هل أجور المصرفيين أصل الشرور المالية حقاً؟ |