Ich weiß mehr, als sie mir gesagt hat. Für mich sorgen... | Open Subtitles | و لكنني أعرف أكثر مما قالت لي أن تولي رعايتي |
Lhr erster Gruß verbürgte mir, sie wissen mehr... als Menschen wissen können. | Open Subtitles | وعلمت من أفضل المصادر لديهن من المعرفة أكثر مما يمتلك البشر |
mehr als du es dir vorstellen kannst, wünsche ich dir alles Gute. | Open Subtitles | أكثر مما يمكن ان تتخيلي . أَتمنّى لك كُلّ شيء جيد. |
Ich kenne diese Art von Wut besser, als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | أعرف ما الذي يثير الغضب في الأمر أكثر مما يمكنك تخيله |
In diesen Büchern steht viel mehr als auf Ihren tollen Webseiten. | Open Subtitles | هذه الكتب تقول أكثر مما تجدينه مكتوباً على صفحات الإنترنت |
Das ist großzügig, mehr als ich verdiene. Soviel hab ich nicht erwartet. | Open Subtitles | هذا كرم عظيم ، أكثر مما أستحقه توقعت أقل من هذا |
Ich brauchte mal eine Pause. Sie redet mehr, als ich zuhören kann. | Open Subtitles | كنت بحاجة لبعض من الراحة إنها تتكلم أكثر مما تستمع لغيرها. |
Das ist mehr, als du erwartet hast. Es ist mehr, als ich erwartet habe. | Open Subtitles | تعرف، هذا أكثر مما إتفقنا عليه أتعرف، هذا أكثر مما إتفقت أنا عليه |
Ich nehme, was ich brauche, von denen, die mehr als genug haben. | Open Subtitles | أسرق ما أنا في حاجة إليه ممن لديهم أكثر مما يكفي |
Ich sah, wie sehr du ihn geliebt hast, mehr als du mich jemals geliebt hast. | Open Subtitles | أنا أرى أن كنت أحبه أكثر مما كنت أحب لي من أي وقت مضى. |
Du liebst diese Vampire mehr als dein eigen Fleisch und Blut. | Open Subtitles | أنت تحبين مصاصي الدماء هؤلاء أكثر مما تحبين بني نسلك. |
20 Minuten, aber das sind 16 Minuten mehr, als wir haben. | Open Subtitles | 20 دقيقة, ولكن هذه هي 16 دقيقة أكثر مما لدينا. |
Er mochte sie mehr als seinen Vater, was nicht unbedingt viel bedeuten muss. | Open Subtitles | هو أحبها أكثر مما أحب أبيه والذي لم يكن من الضروري قوله |
Diese Teile kosten mehr, als ich in einem Jahr verdiene, oder? | Open Subtitles | هذه الأشياء تساوي أكثر مما أجنيه في السنة، أليس كذلك؟ |
Das sind 5 Prozent mehr, als sie diesem Arschloch zahlen müsste. | Open Subtitles | هذا أكثر بخمسةٍ بالمئة أكثر مما تحتاج .دفعه لذلك الوغد |
Alles ist deine Schuld, du liebtest das Heroin mehr als mich. | Open Subtitles | و هو ذنبك لأنك تحبين المخدرات أكثر مما كنت تحبينني. |
Das sind mehr als alle Emissionen von Elektrizität und Industrie oder von allen Flugzeugen, Zügen und Automobilen. | TED | وهذا أكثر مما يصدر عن الكهرباء والصناعة. أو عن طائرات العالم كلها، والقطارات والسيارات. |
AR: Sie unterhalten all diese Leute ganz wunderbar, besser, als Sie es sich vorstellen können. | TED | أبولو روبنز: لقد أمتعتَ الجمهور أكثر مما تظن |
kennenlernen können, ist durch diese Aufnahme. Ich dachte, ich könnte nicht noch mehr an StoryCorps glauben, als ich es schon tat, aber in genau jenem Augenblick begriff ich ganz und zutiefst die Bedeutung dieser Aufnahmen. | TED | و أدركت أنني أعجز عن الإيمان بستوريكوربس بعمق أكثر مما فعلت. وفي تلك اللحظة فقط أدركت تماما وبعمق أهمية هذه التسجيلات. |
Ich war gerade Lebensmittel einkaufen und hab versehentlich viel zu viel gekauft. | Open Subtitles | لقد عدت للتوّ من المتجر وأدركت أنني اشتريت أكثر مما يلزمني |
Ehrlich gesagt, kommt er öfter als mir lieb ist aber er ist Gott. | Open Subtitles | في الواقع، إنه يأتي أكثر مما أردت، ولكنه الرب. |
Wein nicht. Mach es nicht noch schwerer, als es eh schon ist. | Open Subtitles | لا تبكي، ليس عليكِ تصعيب الأمور أكثر مما هي عليه، حسناً؟ |
Wenn also der durchschnittliche Amerikaner 43 mal so viel konsumiert wie der durchschnittliche Afrikaner, müssen wir doch denken, dass Konsum ein Problem ist. | TED | لذا عندما يستهلك الأمريكي العادي 43 مرة أكثر مما يستهلكه الأفريقي العادي، لابد لنا أن نفكر في الاستهلاك كقضية. |
Ich lebe schon viel länger als die meisten Jäger... und Jägerinnen. | Open Subtitles | لقد عشت أكثر مما عاش غيري من صائدي الشياطين أوالمُبيدات.. |
Kein Land würde so sehr von einer stabilen türkischen Demokratie profitieren wie Zypern. Eine immer weniger demokratische Türkei in einer zerfallenden Region hingegen würde sowohl die zypriotischen als auch die europäischen Interessen ernsthaft bedrohen. | News-Commentary | إن رفع الحصار المفروض على المفاوضات من شأنه أن يفيد قبرص بقدر ما يفيد أوروبا. فلن تكسب أي دولة أكثر مما قد تكسبه قبرص من الديمقراطية المستقرة في تركيا، في حين أن تراجع الديمقراطية في تركيا في هذه الجيرة الوشيكة الانهيار يشكل تهديداً خطيراً للمصالح القبرصية والأوروبية على حد سواء. |
Sie weiß mehr über den Tod des Vorarbeiters, als sie zugibt. | Open Subtitles | أظنها تعرف عن موت رئيس العمال أكثر مما تخبرني به |
Mit Blut der deinen ist meine Seele schon zu sehr beladen. | Open Subtitles | فإن روحي مثقلة أكثر مما ينبغي بما أرتكبته بحق ذويك |
Wenn 's nicht zu viele Umstände macht? | Open Subtitles | نحن لانريد تأخيرك أكثر مما فعلنا. انظر, أنا فعلا أريد مساعدتك,صاح |