"أما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Und
        
    • Aber
        
    • immer
        
    • Entweder
        
    • Die
        
    • Der
        
    • ist
        
    • Mutter
        
    • Was
        
    • ich
        
    • noch
        
    • sind
        
    • vor
        
    • Im
        
    • In
        
    Wenn wir uns Babys Und kleine Kinder anschauen, sehen wir etwas sehr anderes. TED أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً.
    sind es mehr, dann bedeuten zwei "Begleitung" Und drei eine "Menschenmenge". TED وكما يقول المثل القديم، شخصان يمثلان صحبة، أما ثلاثة فزحام.
    Aber Flaggen von Städten, Bundesstaaten Und Regionen sind eine ganz andere Sache. TED أما بالنسبة لأعلام المدن و الولايات و الأقاليم فهي قصة مختلفة.
    Spricht er über Massenüberwachung Und eine aufdringliche Regierung, beschreibt er etwas Autoritäres, Aber nicht unbedingt "Orwell'sches". TED أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة، فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية.
    Glauben Sie immer noch,... ..dass dies mit UFOs zu tun hat? Open Subtitles أما زلت تصدق أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟
    Entweder, du wirst ein Kapitän wie wir alle, oder wir schmeißen dich zu den Haien. Open Subtitles الآن تستطيع أما تختار أن تصبح قرصان مع الباقون أو سنرميك إلى أسماك القرش
    Erklärungen, Die bei Der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen Der Bestätigung bei Der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. UN أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار.
    Nie hatte eine Regierung jemals so etwas getan Und für Hacker wurde Die Sache dadurch persönlich. TED وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية.
    ♫ ♫ Und Lewis Carroll hat bestimmt Was mit Alice gehabt. TED أما عن لويس كارول فأنا متأكدة أنه شاذ ♫
    Sie sehen hier flexible Schläuche. Falls Sie Freunde mit Wasser bespritzen wollen, Und Die Dusche, Und Der ganz vorne ist normal. TED أنابيب مرنه بأماكن غسل الأقدام. أو رش الماء على أصدقائك أو الاستحمام أما هذا الذي بالأمام يبدو طبيعي جداً
    Aber meins war viel zu groß für mich Und mein Bruder konnte nicht fahren. Open Subtitles بالنسبه لى فالدراجه كانت كبيره جدا أما أخى فلم يستطيع ركوب دراجته أبدا
    Für einen, Der zeichnen kann, ist das selbstverständlich, Aber für jemanden, Der es nicht kann. Open Subtitles بالنسبة لشخص يرسم ، يبدو كل شئ منطقياً ، أما بالنسبة لمن لا يستطيع
    In den Vorstädten sind Sie beliebt, Aber In den Innenstädten gar nicht. Open Subtitles الأصوات بالضواحي مشجعة أما بالمدينة فلا لَكنَّهم يَقْتلونَك في المراكز الحضرية.
    Bo, hast du immer noch Die kleine 22er hinter Der Theke? Open Subtitles بو أما زِلتَ تَحتفظ بالمسدس ذات 22 عيار وراء الحانة
    - L.A. -Docks, In 48 Stunden, morgens. - Nehmen Sie immer noch einen Stift? Open Subtitles حوض سفن لوس أنجلوس، في الفجر بعد 48 ساعة أما زلت تستخدم الأقلام؟
    Mein Dad Und ich sind uns vielleicht nicht immer einig, Aber wir sind ein Team. Open Subtitles أما بالنسبة إلى أبي ربما لا أتفق معه في كل شئ لكننا صرنا فريق
    Diejenigen Die wir verfolgen können sind Entweder Im Gefängnis oder tot. Open Subtitles من استطعنا تعقبهم منهم كانوا أما في السجن أو متوفين
    Durch inkonsequente oder unvollständige Behandlung, Die auf eine unzureichende Finanzierung zurückzuführen ist, haben sich neue Tuberkulosestämme entwickeln können, Die weitaus schwieriger zu behandeln sind. UN أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها.
    Alle vom Plenum Der Konferenz In einer nichtöffentlichen Sitzung gefassten Beschlüsse werden In einer Der nächsten öffentlichen Sitzungen des Plenums bekannt gegeben. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Sie war schon vorher keine Mutter mehr für ihn, schon lange vorher. Open Subtitles فقد توقفتْ عن أن تكون أما له قبل ذلك بوقت طويل
    Also möchte ich Ihnen heute meine persönliche Sicht auf diese Zensur In den letzten Jahren geben. TED أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور.
    Da gibt es noch eine andere Sache. Wir wissen nicht genau, wie wir ganz bestimmte Ergebnisse durch Manipulation bestimmter Stellen des Genoms erzielen können. TED أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم.
    Nur jetzt, zehn Stunden später, komme ich mir ziemlich dämlich vor. Open Subtitles أما بعد 10 ساعات فأشعر وكأني حمقاء لا أفهم ذلك
    Zu Hause wäre ich Im Gefängnis dafür. Hier ehrt man mich für meine Arbeit. Open Subtitles في البلدة, كنت سأُسجن على ما أفعل الآن أما هنا فقط أعطوني الجوائز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus