Wenn wir uns Babys Und kleine Kinder anschauen, sehen wir etwas sehr anderes. | TED | أما إذا نظرنا إلى الأطفال الرضع وصغار السن، فسنرى شيئا مختلفا جداً. |
sind es mehr, dann bedeuten zwei "Begleitung" Und drei eine "Menschenmenge". | TED | وكما يقول المثل القديم، شخصان يمثلان صحبة، أما ثلاثة فزحام. |
Aber Flaggen von Städten, Bundesstaaten Und Regionen sind eine ganz andere Sache. | TED | أما بالنسبة لأعلام المدن و الولايات و الأقاليم فهي قصة مختلفة. |
Spricht er über Massenüberwachung Und eine aufdringliche Regierung, beschreibt er etwas Autoritäres, Aber nicht unbedingt "Orwell'sches". | TED | أما إذا كانوا يتحدثون عن مراقبة الجماهير والحكومات المستبدة، فإنهم يتحدثون عن السلطوية وليس الأورويلية. |
Glauben Sie immer noch,... ..dass dies mit UFOs zu tun hat? | Open Subtitles | أما زلت تصدق أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟ |
Entweder, du wirst ein Kapitän wie wir alle, oder wir schmeißen dich zu den Haien. | Open Subtitles | الآن تستطيع أما تختار أن تصبح قرصان مع الباقون أو سنرميك إلى أسماك القرش |
Erklärungen, Die bei Der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen Der Bestätigung bei Der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. | UN | أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار. |
Nie hatte eine Regierung jemals so etwas getan Und für Hacker wurde Die Sache dadurch persönlich. | TED | وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية. |
♫ ♫ Und Lewis Carroll hat bestimmt Was mit Alice gehabt. | TED | ♫ أما عن لويس كارول فأنا متأكدة أنه شاذ ♫ |
Sie sehen hier flexible Schläuche. Falls Sie Freunde mit Wasser bespritzen wollen, Und Die Dusche, Und Der ganz vorne ist normal. | TED | أنابيب مرنه بأماكن غسل الأقدام. أو رش الماء على أصدقائك أو الاستحمام أما هذا الذي بالأمام يبدو طبيعي جداً |
Aber meins war viel zu groß für mich Und mein Bruder konnte nicht fahren. | Open Subtitles | بالنسبه لى فالدراجه كانت كبيره جدا أما أخى فلم يستطيع ركوب دراجته أبدا |
Für einen, Der zeichnen kann, ist das selbstverständlich, Aber für jemanden, Der es nicht kann. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص يرسم ، يبدو كل شئ منطقياً ، أما بالنسبة لمن لا يستطيع |
In den Vorstädten sind Sie beliebt, Aber In den Innenstädten gar nicht. | Open Subtitles | الأصوات بالضواحي مشجعة أما بالمدينة فلا لَكنَّهم يَقْتلونَك في المراكز الحضرية. |
Bo, hast du immer noch Die kleine 22er hinter Der Theke? | Open Subtitles | بو أما زِلتَ تَحتفظ بالمسدس ذات 22 عيار وراء الحانة |
- L.A. -Docks, In 48 Stunden, morgens. - Nehmen Sie immer noch einen Stift? | Open Subtitles | حوض سفن لوس أنجلوس، في الفجر بعد 48 ساعة أما زلت تستخدم الأقلام؟ |
Mein Dad Und ich sind uns vielleicht nicht immer einig, Aber wir sind ein Team. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى أبي ربما لا أتفق معه في كل شئ لكننا صرنا فريق |
Diejenigen Die wir verfolgen können sind Entweder Im Gefängnis oder tot. | Open Subtitles | من استطعنا تعقبهم منهم كانوا أما في السجن أو متوفين |
Durch inkonsequente oder unvollständige Behandlung, Die auf eine unzureichende Finanzierung zurückzuführen ist, haben sich neue Tuberkulosestämme entwickeln können, Die weitaus schwieriger zu behandeln sind. | UN | أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها. |
Alle vom Plenum Der Konferenz In einer nichtöffentlichen Sitzung gefassten Beschlüsse werden In einer Der nächsten öffentlichen Sitzungen des Plenums bekannt gegeben. | UN | أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته. |
Sie war schon vorher keine Mutter mehr für ihn, schon lange vorher. | Open Subtitles | فقد توقفتْ عن أن تكون أما له قبل ذلك بوقت طويل |
Also möchte ich Ihnen heute meine persönliche Sicht auf diese Zensur In den letzten Jahren geben. | TED | أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور. |
Da gibt es noch eine andere Sache. Wir wissen nicht genau, wie wir ganz bestimmte Ergebnisse durch Manipulation bestimmter Stellen des Genoms erzielen können. | TED | أما الأمر الآخر فهو كوننا لا نعرف ما يكفي حول كيفية جعل أمر معين يقع من خلال تغيير نقاط معينة في الجينوم. |
Nur jetzt, zehn Stunden später, komme ich mir ziemlich dämlich vor. | Open Subtitles | أما بعد 10 ساعات فأشعر وكأني حمقاء لا أفهم ذلك |
Zu Hause wäre ich Im Gefängnis dafür. Hier ehrt man mich für meine Arbeit. | Open Subtitles | في البلدة, كنت سأُسجن على ما أفعل الآن أما هنا فقط أعطوني الجوائز |