Wenn Liebe ein gemeinsam erschaffenes Kunstwerk ist, Dann ist Sie eine ästhetische Erfahrung. | TED | فإذا كان الحب هو عمل فنيّ مشترك، إذًا الحب هو تجربة جماليّة. |
Also, wenn Sie so etwas sehen, Dann ist nichts, Was man noch testen muss. | TED | إذًا عندما ترى هذه النوع من الأشياء، هذا ليس شيئًا يتوجب عليك اختباره. |
Dann sagt mir, wer von euch Mitleid fühlen möchte, und wer den Schmerz. | Open Subtitles | إذًا أخبراني أيكما يريد أن يشعر بالتعاطف، وأيكما يريد أن يشعر بالألم |
Nun, das kann ich bestätigen, wenn ich mir dieses Gestein anschaue, aber, wenn es dort entdeckt wurde, gehört es auch ihnen. | Open Subtitles | الآن، أستطيع أن أؤكّد هذا عندما ألقي نظرة على الصخرة. ولكن بما أنها وُجدت هُنالك، إذًا هي مُلكٌ لهم. |
Also, wenn du kein Bauunternehmer wirst, Dann zurück in die Schule. | Open Subtitles | إذًا إن لم تنوي الانضمام لي في النجارة عد للدراسة. |
Wenn anderer Leute Glück uns schmerzt, warum Dann nicht dieses Glück verringern? | Open Subtitles | إن كانت سعادة الآخرين تؤلمنا لمَّ إذًا لا نُقلل تلك السعادة |
Dann versteck dich lieber im Badezimmer. Ich will nicht, dass das meine Ehe versaut. | Open Subtitles | إذًا من الأفضل أن تختبئي بالحمام، لا أودّ من هذا أن يدمر زواجي. |
Dann sollte Sie kein Problem damit haben, das zu unterstützen, woran Sie glaubt. | Open Subtitles | إذًا لن يكون لديها مشكلة في دفعها للمال بقدر ما تثق بأقوالها |
Wenn ich mich also austrockne, Dann würde das dieser Hurensohn nicht sehr gerne mögen, richtig? | Open Subtitles | ..إذًا, إذا جعلت جسدي جافًا من الماء لن يعجب الدودة ذلك كثيرًا, اليس كذالك؟ |
Warum hören wir Dann nicht auf, zu kämpfen und tun etwas dagegen? | Open Subtitles | إذًا لمَ لا نكفّ عن التشاجر معًا ونفعل شيئًا إيجابيًّا حيالهم؟ |
Dann bestelle ich 200 Schiffe, und hoffe, Sie kommen, bevor wir verhungern. | Open Subtitles | إذًا سأرسل لـ200 سفينة وآمل أن يوصلوا قبل أن نتضور جوعًا |
Aber wenn du nicht meiner Kritik wegen die Medizin aufgibst, warum Dann? | Open Subtitles | إن لم تترك الطب بسبب ما قلته أنا، إذًا ما السبب؟ |
Warte, vielleicht sollte ich Dann meine eigene Mannschaft fürs Büro einstellen. | Open Subtitles | لحظة، إذًا ربّما عليّ تعيين فريق لمساعدتي بإدارة أمور المكتب. |
Dann muss ich mir Kräfte besorgen, gegen die er nicht ankommt. | Open Subtitles | إذًا عليّ إحضار بعض من الطاقة التي لا يمكنه تحملها |
Also Dann, hoffen wir, dass Sie Ihr kleines Problem lösen, Greg. | Open Subtitles | حسنًا إذًا لنأمل أن تقوم بحلّ مشكلتك الصغيرة يا جريج |
Wenn etwas so Einfaches Wie ein Pflicht-Hintergrund-Check es nicht durch den Kongress schafft, Dann frage ich mich, Wie das sein kann. | Open Subtitles | عندما يكون شيئًا بسيطًا مثل فحص الخلفية الإلزامي لا يوافق عليه الكونغرس، إذًا بصراحة أتسائل عن كيفية وصولنا هنا |
Warte, wenn du von der Krebserkrankung weißt, wieso glaubst du Dann noch an diesen Scheiß? | Open Subtitles | بعد رحيلك كنتِ تعرفين بأنه يحتضر من السرطان إذًا كيف تصدقين كل ذلك الهراء |
Nun, er besitzt nicht einmal einen Reisepass, wohin soll er also gehen? | Open Subtitles | حسنًا، إنّه لا يملك جواز سفر حتّى إذًا إلى أين سيذهب؟ |
- Also... las er das Buch, glaubte, ein Unsichtbarer hätte ihn entführt, und eifert ihm jetzt nach. | Open Subtitles | حسنٌ، إذًا قرأ الكتاب وقرر أنّه اُختطف من قبل الرجل الخفيّ والآن هو يقلّده بأفضل ما في وسعه، صحيح؟ |
Aaaah! CK: So erlebt ein Mann eine Achterbahnfahrt und fürchtet um sein Leben. | TED | كريس كلو: إذًا هذه تجربة رجل في قطار الموت خائف على حياته. |
Na, arbeitest du schwer oder schwerlich? | Open Subtitles | إذًا , أتعملينَ بشق أو بالكادِ تقومينَ عملكِ؟ |
So gibt es eine Chance er konnte hinter DNA hinterlassen haben? | Open Subtitles | إذًا أهناك فرصة أنّه يمكن أن ترك ورائه حمض نووي؟ |
Wenn Zittern eine Form von Meditation ist, bin ich auf jeden Fall Mönch. | TED | وإذا كان الارتجاف أحد أنماط التأمل، فإنني قد أعتبر نفسي راهبًا إذًا. |
Meine Mutter hat ihre Vernissage, also machen wir beides für unsere Familien. | Open Subtitles | وبالمناسبة أمي لديها أفتتاح المعرض الفنّي إذًا جميعنا فعلنا أشياءًا لعوائلنا |
Großartig, also sei wachsam. Sag uns, wenn du irgendetwas siehst, Okay? | Open Subtitles | رائع، ابقي عينيك مفتوحتين إذًا وأخبرنا إن أبصرت شيئًا، اتفقنا؟ |
Sie haben behaupten, dass Sie gesehen haben, Wie ein Mann meiner Klientin, Anna Buday, Drogen gab. | Open Subtitles | إذًا أنتِ ادّعيتِ أنكِ رأيتِ رجلاً يعطي موكلتي آنا بوديه منشطات أيمكنكِ وصف ما رأيتِ؟ |
Tja, Dann bringen wir einfach dieses Ding auf die Erde. Vielleicht genügt das. | Open Subtitles | حسناً إذًا , دعينا نأخذ هذا الشىء الى الأرض , لربما كانت كل ما نريدة |