Wer an einer Infektion litt, erholte sich Entweder von selbst oder starb daran. | TED | الأشخاص الذين يصابون بالعدوى، إما أن يشفوا إن كانوا محظوظين، أو يموتوا. |
Entweder haben sie den Weg zum Stock vergessen oder sie sind einfach verschwunden. | TED | إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا. |
Der Besuch von Präsident Gül kennzeichnet einen Wendepunkt – Entweder das Versäumnis, Geschichte zu schreiben, oder den Anfang einer neuen Ära. | News-Commentary | إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد. |
Entweder findet die Hochzeit statt oder Vexin fällt an uns zurück. | Open Subtitles | : الوضع كالآتى إما أن تقيم الزواج أو تعيد المقاطعة |
Entweder führte Gott ihren tödlichen Arm, oder sie mussten die Welt retten. | Open Subtitles | إما أن الله يقودهم .. أو أنهم سينقذون العالم من كارثة |
Hören Sie, junger Mann, Entweder Sie gehen oder ich muss die Polizei rufen. | Open Subtitles | أسمع يا صغيرى إما ان تذهبوا فى نزهة للخارج أو سأطلب الشرطة |
Entweder sind sie dort im Wald oder sie kreuzen hier auf. | Open Subtitles | إما أنهم سيظهرون هناك بالتلال أو سيمرون نزولاً من هنا |
Entweder zahlen Leute nicht ihre Schulden oder sie versuchen, den Verkehr zu kontrollieren. | Open Subtitles | إما إنهم لا يسددون ديونهم أو إنهم يحاولون السيطرة على حركة التجارة |
Entweder wir warten, von Ihnen zu übergeben sonst gehen die Harnröhre | Open Subtitles | إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج |
Schatz, Entweder wir haben uns ver- fahren oder er haut uns über's Ohr. | Open Subtitles | نحن إما تائهون أو أنه يأخذنا فى جوله نحن فى مكان مجهول |
Entweder du suchst dir einen anderen Job oder einen anderen Mann. | Open Subtitles | إما أن تجدي وظيفة أخرى وإما أن تجدي رجلاً آخر |
Nun, Entweder er hat Drogen gestohlen oder er schuldet jemanden Drogen. | Open Subtitles | حسناً، إما أنهُ سَرَقَ المخدرات أو أنهُ مَدين بالنقود لأجلِها |
Entweder Sie sehen zu, wie ihre Stadt niedergebrannt wird, oder Sie ergeben sich. | Open Subtitles | لديك خيارين فقط: الجلوس هنا ومشاهدة المدينة تحترق من حولك إما الأستسلام. |
Also konzentier dich, Entweder nicke oder schüttle mit dem Kopf, verstanden? | Open Subtitles | لِذا ركِّز، و إما أن تومِئ أو تهُز رأسَك، فهِمت؟ |
Entweder du nimmst teil, oder ich muss dich bitten zu gehen. | Open Subtitles | إما أن تشارك معنا بالتدريبات أو تغادر المكان من فضلك |
Stellt sich einer so an, hat er Entweder keine Erfahrung mit dem Tod oder zu viel. | Open Subtitles | أي شخص بهذه الغرابة إما لم يتعامل مع الموت أو تعامل معه أكثر من اللازم |
Entweder geben Sie uns, was wir wollen... oder ich töte sie. | Open Subtitles | , لذلك إما أن تعطينا ما نريد , أو سأقتلها |
Entweder nehmen wir hier nur 'n bisschen Freestyle auf oder wir machen 'n richtigen Song. | Open Subtitles | علينا أن نتخذ قراراً هنا إما أن نعزف بشكل حر أو نعزف وفق أسلوب |
also, ich hatte die Wahl. Entweder zu den Marines oder in den Knast. | Open Subtitles | أنا كان لدي خيار إما أن أنضم للمارينز أو أن أذهب للسجن |
Die Vollmachten sind vom Staatsoberhaupt, vom Regierungschef oder vom Minister für auswärtige Angelegenheiten zu erteilen. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
es ist egoistisch, so auszuharren. Wegen dir werden viele Mädchen grundlos sterben. | Open Subtitles | لا صراخ إما إننا جئت في الوقت المناسب أو أنني تأخرت |
Als ob du's nicht tätest, wenn Emma dich fragen würde. | Open Subtitles | تبدو وكأنك كنت لترفض لو طلبت منك إما تلك الأفعال |
Also... Entweder ist es ein Hitzschlag, dann können wir uns den Nachmittag frei nehmen oder es ist eine der Diagnosen, die Sie in 2 Minuten... | Open Subtitles | إذن، إما أن تكون ضربة شمس وفي هذه الحالة، نأخذ بعد الظهر إجازة أو أن يكون أحد التشخيصات التي ستقدمونها لي بعد دقيقتين |
21. ersucht das Sekretariat, den Staaten möglichst bald nach Abschluss der Tagung der Völkerrechtskommission Kapitel II ihres Berichts mit der Zusammenfassung der Arbeit dieser Tagung, Kapitel III mit den konkreten Fragen, hinsichtlich deren die Auffassungen der Regierungen für die Kommission von besonderem Interesse wären, und die in erster oder zweiter Lesung von der Kommission verabschiedeten Artikelentwürfe zuzuleiten; | UN | 21 - تطلب إلى الأمانة العامة أن تعمم على الدول، في أقرب وقت ممكن بعد اختتام دورة لجنة القانون الدولي، الفصل الثاني من تقريرها الذي يشتمل على موجز للأعمال التي تم الاضطلاع بها في تلك الدورة، والفصل الثالث الذي يشتمل على المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة بالنسبة للجنة، ومشاريع المواد التي اعتمدت، إما في القراءة الأولى أو الثانية للجنة؛ |
Entweder man ist verliebt, oder man ist nicht verliebt. | TED | اما ان تكون مغرماً .. و إما أن لا تكون كذلك .. |