Das Tote Meer liegt offensichtlich viel niedriger als die umliegenden Ozeane und Seen. | TED | ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به. |
Portionsgrößen sind ganz offensichtlich ein gewaltiges Problem. Die Kennzeichnung ist ein gewaltiges Problem. | TED | من الواضح أن حجم المشكلة كبير، كبير للغاية. العنوان هو مشكلة هائلة. |
dass ich 1000 Meilen von dir entfernt war, tat dir Anscheinend gut. | Open Subtitles | من الواضح أن بعدي ب 1000 ميل هو جيد بالنسبة إليك |
Tja, das Gerät hat offensichtlich eine Energiequelle... und ich glaube nicht, dass diese leer ist. | Open Subtitles | نعم، من الواضح أن الجهاز ذو مصدر طاقة.. ولا أعتقد أنه قد تم استهلاكها |
Das Herz dieses gelehrten Genies will wohl dasselbe wie jeder gewöhnliche Pädophile. | Open Subtitles | ومن الواضح أن قلب وودي كان يريد ما يريده الشاذ جنسيا |
offenbar ist für lhre Exfrau nur die Illusion von Haaren wichtig. | Open Subtitles | ,بالنسبة لزوجتك السابقة فمن الواضح أن باروكة الشعر مهمة لها |
Scheinbar sind alle Frauen Lügnerinnen. Bedeutet das, dass meine Freundin meine Kurzgeschichten nicht wirklich mag? | Open Subtitles | من الواضح أن كل النساء كاذبات أيعني هذا أن صديقتي لا تحب قصصي القصيرة؟ |
Nein, das ist eindeutig ein Frosch, der nicht aus einer Schachtel raus kommt. | Open Subtitles | لا، من الواضح أن هذا هو ضفدع لا يمكنه الخروج من صندوق |
Es ist ganz offensichtlich, dass unser Freund uns etwas mitteilen möchte. Lasst ihn sein Anliegen vortragen. | Open Subtitles | من الواضح أن صديقنا لديه وجهة نظر يجب أن يوضحها ، دعه يجاهز بما لديه |
Angeblich verließen die Aufständigen diese Gegend, doch das ist offensichtlich nicht der Fall. | Open Subtitles | ربما المتمردون تركوا المنطقة، لكن من الواضح أن الأمر لا يبدو كذلك |
offensichtlich erwischte ihn der Mörder unvorbereitet, als er ihm den Kopf unter Wasser tauchte. | Open Subtitles | من الواضح أن القاتل تمكن منه وهو غير منتبه وغمر رأسه تحت الماء. |
offensichtlich wird es kein Sex sein. Das haben Sie selbst gesagt. | Open Subtitles | .من الواضح أن الجنس لن يكون كذلك .قلتِ ذلك بنفسك |
Da haben wir es. Anscheinend hat die Hölle ein ziemlich gutes WLAN. | Open Subtitles | ها هو ذا من الواضح أن الجحيم لديه واى فاى جيد |
Anscheinend existiert ein bestimmtes Gen, das ein kleiner Prozentsatz der Bevölkerung in sich trug... | Open Subtitles | من الواضح أن هناك جين وراثي معين نسبة صغيرة من السكان كانت تملكه |
Doch Seine Majestät glaubt offenbar, dass Ihr für Höheres bestimmt seid. | Open Subtitles | ولكِن من الواضح أن فخامته يَرى أنك مُتَجِه لأُمُور أَفضل |
Ich hab sie vom Sportunterricht abgeholt, wir wollten ein neues Kostüm für den Talentwettbewerb kaufen, das alte war wohl nicht mehr toll genug. | Open Subtitles | سحبتها من حصة التربية الرياضية. كان علينا الحصول على زي جديد لعرض المواهب. من الواضح أن القديم لم يكن جيدًا كافيةً. |
Beim Finanzministerium geht wohl alles drunter und drüber. | Open Subtitles | من الواضح, أن الخزينة في حال فوضى. قال أنهم ببساطة خارج السيطرة. |
Die Sitzung ist Scheinbar unnötig. | Open Subtitles | من الواضح أن هذا الإجتماع لن يكون ضرورياً |
Ja, aber Zuneigung ist eindeutig ein ausgeprägtes Merkmal von Down Syndrom Menschen. | Open Subtitles | نعم، ولكن من الواضح أن المودة سمة ملحوظة في أفراد دس. |
Westlich oder verwestlicht zu sein, ist vor allem eine Denkweise, die sich nicht mit einem Kontinent oder irgendeiner bestimmten Nation oder Religion deckt. Huntingtons Fehler scheint zu sein, den Westen in nationalen Grenzen zu beschreiben: Es gibt keine Landkarte des Westens. | News-Commentary | إن الانتساب إلى الغرب يعني في المقام الأول تبني أسلوب في التفكير لا يتوافق مع أي قارة أو أمة أو دين. ومن الواضح أن خطأ هنتنغتون الأساسي يتلخص في حصر الغرب داخل حدود وطنية: فالغرب لا خريطة له. |
Genpatente waren ganz klar ein Problem und sie schadeten Patienten. | TED | من الواضح أن براءات الاختراع سببت مشكلة و كانت ذا ضرر للمرضى |
Das stimmt natürlich nicht. Zum einen garantiert bei Puzzeln der Hersteller eine Lösung. | TED | ومن الواضح أن هذا غير صحيح. لسبب رئيسي، هو أن الشركة المصنعة تضمن بأن هناك حل للأحجية. |
Dies geschieht klarerweise zum Nutzen der Entwicklungsländer, aber auch die entwickelten Länder haben selbst ein Interesse daran, ihren Steuerzahlern zeigen zu können, dass die Entwicklungshilfe wirksam ist. | UN | ومن الواضح أن هذا يخدم مصالح البلدان النامية، بيد أن للبلدان المتقدمة النمو ذاتها مصلحة في أن تظهر لدافعي الضرائب لديها أن المعونة لها فعاليتها. |