"بشأنك" - Traduction Arabe en Allemand

    • mit dir
        
    • um dich
        
    • über dich
        
    • mit Ihnen
        
    • von dir
        
    • an dir
        
    • bei dir
        
    • über Sie
        
    • von Ihnen
        
    • wegen dir
        
    • in dir
        
    • um Sie
        
    • was dich angeht
        
    Was ist mit dir, Babe? Bist du bereit, das mit mir durchzuziehen? Open Subtitles ماذا بشأنك يا حبيبتي هل أنت مستعدة للقيام بهذا الأمر معي؟
    Was ist mit dir? Miss Ich-bin-was-Besseres. Open Subtitles ماذا بشأنك , ماذا بشأنك أنت أيتها الآنسة الانطوائية ؟
    Hier geht es nicht um dich und Jane. Siehst du? Alles gut, ok? Open Subtitles هذا ليس بشأنك انت و جاين انظر اترى لا يهمني الامر اتفقنا؟
    Wenn du also nichts unternimmst, entscheidet jemand anderer über dich. TED لذلك لو لم تتخذ إجراء، سيتخذ إجراء بشأنك.
    Pa kommt bestimmt bald nach Hause. Er sagt, was wir mit Ihnen machen. Open Subtitles سيعود أبي بعد قليل و سنقرر ماذا سنفعل بشأنك
    Ich werde ihr nichts erzählen. Nichts von dir, ...nichts von vorher, ...nichts über... Open Subtitles أنا لن أقول لها شيئا بشأنك ولا عن ما حدث من قبل
    Beowulf, es war unrecht von mir, an dir zu zweifeln. Open Subtitles لقد كنت مخطئ بشأنك من قبل ، وأخطاء مره اخرى
    Ich weiß nicht, wie's bei dir ist, aber ich weiß gar nicht mehr, wann ich mein letztes gutes Date hatte. Open Subtitles لا اعرف بشأنك ولكنني استطيع تذكر المرة الاخيرة التي كان لي فيها موعد جميل
    Weißt du, seit deinem ersten Tag hier wusste ich, dass mit dir was faul ist. Open Subtitles أتعلم؟ أيقنتُ بوجود أمر مريب بشأنك مذ أوّل يوم شرعت بالعمل به هنا
    Wie steht's mit dir, ich brauche einen Burger. Open Subtitles لا أدري بشأنك لكن يمكنني تناول شطيرة لحم.
    Ich weiß nicht, was mit dir ist, aber ich glaube, jetzt passiert es tatsächlich. Open Subtitles لا أعلم بشأنك ولكنني في الحقيقة أعتقد بأن هذا سيحدث
    Andere sind dir völlig egal, und du kümmerst dich nicht um dich selbst. Open Subtitles أنت لا تهتم بالناس أنت لا تهتم بنفسك حتى. أنا قلقٌ بشأنك.
    Nicht alle meine Entscheidungen auf meiner Sorge basierend zu treffen, meiner Sorge um dich. Open Subtitles وليس بأن أجعل كل خياراتي مبنية على القلق بشأنه طول الوقت القلق بشأنك
    Ich gebe zu, dass ich mir Sorgen um dich mache. Open Subtitles أنا سَأَكْذبُ إذا قُلتُ بأنّني ما كُنْتُ قلق بشأنك.
    Er weiß jetzt also auch über dich Bescheid. Du solltest wirklich gehen. Open Subtitles لذا إنه يعلم بشأنك أيضاً مما يستدعي خروجكِ على الفور
    Und ich hätte fast meine Meinung über dich geändert. Open Subtitles أنا لا أستطيع التصديق بأنني بدأت أفكر أنني كنت مخطأة بشأنك
    Sie wusste von Anfang an, dass mit Ihnen was nicht stimmt. Open Subtitles لقد كانت تعلم منذ البداية أنه كان يوجد خطباً ما بشأنك
    Warte, ich habe von dir geträumt. Open Subtitles أنتظري لحظة يجب أن أتكلم معكِ لدي حلم بشأنك
    Dir liegt nichts an mir, und mir liegt auch nicht viel mehr an dir, aber ich schulde Michael was, okay? Open Subtitles ـ أنت لا تهتمين بشأني و أنا لا أهتم بشأنك كثيرا لكني أدين لـ مايكل، حسنا؟ أهربي
    Ich hatte Recht mit dieser Mission, und ich habe Recht bei dir. Open Subtitles لقد كنت محقاً بشأن المهمة, وانا محق بشأنك
    Außerdem weiß ich alles über Sie... und Ihre außerdienstlichen Ermittlungen und Verschwörungstheorien. Open Subtitles وأنا أعلم كل شيء بشأنك ، تحقيقاتك الغير نظامية ونظريات المؤامرة
    Jetzt sehen Sie, was man von Ihnen hält! Open Subtitles قبل ان اذهب للمستشفى اردت ان ارى ماذا يعتقد الناس بشأنك
    Also du siehst, es ist mir wirklich ernst, wenn es darum geht Filme zu machen und um...um meine Karriere, aber am meisten wegen dir. Open Subtitles كي تري أنني جاد بشأن صناعة الأفلام و بشأن مستقبلي المهني و الأهم، بشأنك
    Ich dachte, ich kenne die Menschen. Aber in dir habe ich mich getäuscht. Open Subtitles كنت احب كوني اعرف حقيقة الاشخاص لكنني كنت مخطئا بشأنك
    Wir machten uns Sorgen um Sie, Miss Ellen. Open Subtitles أصابنا القلق بشأنك يا سيدة إيلين السيدجيرالد..
    Nicht zu fassen, dass meine Mom Recht hatte, was dich angeht. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ ان اصدق ان أمُّي كَانتْ محقّة بشأنك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus