Also glaube ich, dass was geschehen muss, ist, dass wir uns gegenseitig helfen. | TED | واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض |
und ich bin auch froh, dass es kein Fotos gibt von uns dreien nebeneinander. | TED | وأنا سعيد أنه لا توجد أي صورة تُظهرنا جميعاً بالقرب من بعضنا البعض. |
- Wir kennen uns schon lange und hatten mal was miteinander. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة وكان لدينا بعض الأشياء |
Wir sind alles zusammen gefangen, aber doch so sehr voneinander entfernt. | Open Subtitles | إننا جميعاً حبيسون هنا، إلا أننا متفرقون عن بعضنا البعض. |
Mir ist bewusst, dass einander Zuhören nicht auf magische Art und Weise | TED | وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل. |
Wenn du nicht verstehen willst, wird das unser Gefühl füreinander zerstören. | Open Subtitles | فإن ما نشعر به تجاه بعضنا البعض سيحطم نفسه سيحطمنا |
Vor 48 Stunden waren wir uns noch fremd... und jetzt sind Sie allein mit mir. | Open Subtitles | منذ يومين كنا غريبين عن بعضنا البعض و الآن أنت معي بمفردك في شقتي |
Ich denke, das hilft uns dabei, uns aufeinander zu konzentrieren, präsenter zu sein. | Open Subtitles | أن ذلك سيجعلنا نركز على بعضنا البعض تعلمين, ان نركز على الحاضر |
Wir reden so oft aneinander vorbei und verständigen uns selten über unsere Differenzen hinweg. | TED | قضينا وقتاً كبيراً في الحديث مع بعضنا ووقتاً غير كافي للحديث عن اختلافاتنا، |
und es ist diese Liebe, die uns verband, bevor wir einander überhaupt gesehen hatten. | TED | وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض. |
Wie wir über uns selbst sprechen, unsere Identität verstehen, unsere Umgebung wahrnehmen, wie wir einander kennenlernen, auf Grund des Sinns unseres Lebens. | TED | وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا. |
Ich habe gerade meine Schreibkraft verpfändet, also haben wir das ganze Wochenende miteinander. | Open Subtitles | قمت بِرهن آلتي الكاتبة . كي نكون مع بعضنا طيلة عطلة الإسبوع |
Wir haben versucht, miteinander auszukommen, aber wir waren nicht die besten Freundinnen. | Open Subtitles | لقد حاولنا أن نتعايش مع بعضنا لكننا لم نكن أفضل صديقات |
Alles was wir tun müssen, ist über jeden Einkauf miteinander kommunizieren, verstehst du? | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو مناقشة بعضنا البعض حول ما سنشتريه، أتعلمين؟ |
Bevor wir den Namen oder irgendetwas voneinander wussten, lagen wir einander in den Armen und weinten. | TED | قبل ان نعرف اسماء بعضنا او اي شيء قد تعانقنا وبكىنا. |
Aber auf so viele Arten und in so vielen Orten auf unserer Welt sind wir voneinander getrennt. | TED | ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم. |
So stehen wir also hier, nicht wissend, was wir füreinander empfinden. | Open Subtitles | إذاً ها نحن هنا , لا نعرف شعورنا تجاه بعضنا |
Ach, Unsinn, es ist mein Geburtstag und das Wichtigste ist, dass wir alle zusammen sind. | Open Subtitles | لا ، أنظروا إنه عيد ميلادي و الشيء الأهم هو أننا سنكون مع بعضنا |
Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. | TED | لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء. |
Sag bloss niemandem, dass wir die Designs der anderen klauen können. | TED | لا تخبر أحدا يمكننا فعلا السرقة من تصاميم بعضنا البعض. |
Aber es ist auch nicht gut, wenn man uns beide zusammen sieht. | Open Subtitles | انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا |
Wie lange wird es dauern, bis wir ehrlich zueinander sein können? | Open Subtitles | كم سيأخذ ذلك من الوقت لنكون صادقين مع بعضنا ؟ |