"بعضنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns
        
    • miteinander
        
    • voneinander
        
    • und
        
    • füreinander
        
    • einander
        
    • sind
        
    • aufeinander
        
    • anderen
        
    • zusammen
        
    • zueinander
        
    Also glaube ich, dass was geschehen muss, ist, dass wir uns gegenseitig helfen. TED واعتقد ان هذا يجب ان ينتهي لكي نستطيع ان نساعد بعضنا البعض
    und ich bin auch froh, dass es kein Fotos gibt von uns dreien nebeneinander. TED وأنا سعيد أنه لا توجد أي صورة تُظهرنا جميعاً بالقرب من بعضنا البعض.
    - Wir kennen uns schon lange und hatten mal was miteinander. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة وكان لدينا بعض الأشياء
    Wir sind alles zusammen gefangen, aber doch so sehr voneinander entfernt. Open Subtitles إننا جميعاً حبيسون هنا، إلا أننا متفرقون عن بعضنا البعض.
    Mir ist bewusst, dass einander Zuhören nicht auf magische Art und Weise TED وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل.
    Wenn du nicht verstehen willst, wird das unser Gefühl füreinander zerstören. Open Subtitles فإن ما نشعر به تجاه بعضنا البعض سيحطم نفسه سيحطمنا
    Vor 48 Stunden waren wir uns noch fremd... und jetzt sind Sie allein mit mir. Open Subtitles منذ يومين كنا غريبين عن بعضنا البعض و الآن أنت معي بمفردك في شقتي
    Ich denke, das hilft uns dabei, uns aufeinander zu konzentrieren, präsenter zu sein. Open Subtitles أن ذلك سيجعلنا نركز على بعضنا البعض تعلمين, ان نركز على الحاضر
    Wir reden so oft aneinander vorbei und verständigen uns selten über unsere Differenzen hinweg. TED قضينا وقتاً كبيراً في الحديث مع بعضنا ووقتاً غير كافي للحديث عن اختلافاتنا،
    und es ist diese Liebe, die uns verband, bevor wir einander überhaupt gesehen hatten. TED وهذا الحب هو سبب التزامنا لبعضنا البعض حتى قبل أن نرى بعضنا البعض.
    Wie wir über uns selbst sprechen, unsere Identität verstehen, unsere Umgebung wahrnehmen, wie wir einander kennenlernen, auf Grund des Sinns unseres Lebens. TED وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا.
    Ich habe gerade meine Schreibkraft verpfändet, also haben wir das ganze Wochenende miteinander. Open Subtitles قمت بِرهن آلتي الكاتبة . كي نكون مع بعضنا طيلة عطلة الإسبوع
    Wir haben versucht, miteinander auszukommen, aber wir waren nicht die besten Freundinnen. Open Subtitles لقد حاولنا أن نتعايش مع بعضنا لكننا لم نكن أفضل صديقات
    Alles was wir tun müssen, ist über jeden Einkauf miteinander kommunizieren, verstehst du? Open Subtitles كل ما علينا فعله هو مناقشة بعضنا البعض حول ما سنشتريه، أتعلمين؟
    Bevor wir den Namen oder irgendetwas voneinander wussten, lagen wir einander in den Armen und weinten. TED قبل ان نعرف اسماء بعضنا او اي شيء قد تعانقنا وبكىنا.
    Aber auf so viele Arten und in so vielen Orten auf unserer Welt sind wir voneinander getrennt. TED ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.
    So stehen wir also hier, nicht wissend, was wir füreinander empfinden. Open Subtitles إذاً ها نحن هنا , لا نعرف شعورنا تجاه بعضنا
    Ach, Unsinn, es ist mein Geburtstag und das Wichtigste ist, dass wir alle zusammen sind. Open Subtitles لا ، أنظروا إنه عيد ميلادي و الشيء الأهم هو أننا سنكون مع بعضنا
    Wir kannten uns nicht alle untereinander, aber wir vertrauten uns gegenseitig, und dieses Grundvertrauen durchdrang das ganze Internet und es gab so ein echtes Gefühl, sich aufeinander verlassen zu können, um etwas zu tun. TED لم نكن نعرف بعضنا البعض، ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض, وهذا الشعور الأساسي بالثقة انتشر عبر الشبكة, وكان هناك شعور حقيقي أن بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء.
    Sag bloss niemandem, dass wir die Designs der anderen klauen können. TED لا تخبر أحدا يمكننا فعلا السرقة من تصاميم بعضنا البعض.
    Aber es ist auch nicht gut, wenn man uns beide zusammen sieht. Open Subtitles انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا
    Wie lange wird es dauern, bis wir ehrlich zueinander sein können? Open Subtitles كم سيأخذ ذلك من الوقت لنكون صادقين مع بعضنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus