"بمقدور" - Traduction Arabe en Allemand

    • fähig
        
    • kann sich
        
    • konnten
        
    Ich glaube nicht, dass der Mensch zur Liebe fähig ist. Open Subtitles لا أعتقد أن بمقدور الرجل أن يحب
    Es ist als selbst-organisiertes System möglich, wie gezeigt - und das zweite was ich Ihnen sagen wollte, dass Kinder fähig sind sich selbst zu organisieren und ein Lernziel zu erreichen. TED ربما يمكن أن يكون نظام تنظيم ذاتي، إذا كان ذلك-- والجزء الثاني الذي أردت أخباركم به، أن بمقدور الأطفال تنظيم أنفسهم وتحقيق هدف التعليم.
    Ich bin das einem Freund naheste, das Sherlock Holmes fähig ist zu haben. Open Subtitles إنني أقرب ما أكون لصديق يكون بمقدور (شارلوك) الحصول عليه
    Jeder kann sich verlieben und blindlings glücklich sein, aber nicht jeder kann ein Skalpell zur Hand nehmen... und ein Leben retten. Open Subtitles بإمكان أي شخص أن يقع بالحب ويكون سعيد لكن ليس بمقدور أي شخص أن يلتقط مبضع وينقذ حياة الآخرين
    Ich schätze ein Volk kann sich ändern, wenn es seinen kollektiven Verstand benutzt. Open Subtitles أظنُ أنَ بمقدور الشعوب أن تتغيّر لو قرروا ذلك جميعاً
    Die Leute konnten die Zukunft nicht vorhersagen. TED لأنه لم يكن بمقدور الناس التكهن بالمستقبل.
    Die Models konnten sich nicht setzen und hatten vom Plastik Kratzer unter den Armen. TED لم يكن بمقدور العارضات الجلوس، كما تسببا بخدوش تحت الساعدين.
    Tja, hören Sie, Buddy, während wir so reden, nur Sie und ich, zwei Typen die rumhängen, glauben Sie Kip wäre dazu fähig? Open Subtitles أنا وأنت نتحدّث هنا كرجلين، أتعتقد أنّه لكان بمقدور (كيب) قتلها؟
    "Zu was wäre Fat Amy in der Zukunft fähig?" Open Subtitles "ما بمقدور (آيمي) السمينة أن تكون مستقبلاً؟"
    Einige der Klassen und Lehrer berichteten von bessere Testresultaten, einen natürlicheren Umgang mit dem Stoff, und vorallem für die Jungen, dass sie beim Hinausgehen und Spielen nicht so viel Angst haben sich einer zweistelligen Multiplikationsaufgabe zu stellen – und auch dass die Lehrerinnen fähig sind, diese als Bemessungswerkzeug zu verwenden, um besser abschätzen zu können, wie ihre Schüler das neue Material verstehen. TED بعض الصفوف و المعلمين اخبروا أن نتائج الفحوصات ارتفعت, و أن درجة ارتياحهم للمواد ارتفعت, خاصة مع الصبيان, فبذهابهم الى الخارج و اللعب, لا يخافون أن يقوموا بعملية ضرب عدد من خانتين -- و أيضا أصبح بمقدور المعلمين أن يستخدموا هذه الطريقة كأدوات تقييم لتحسين قياس كيف طلابهم يستوعبون مادة جديدة.
    Sie wissen ja, wozu Krasny fähig ist. Open Subtitles تعلمين ما بمقدور (كراسني) فعله
    Es hat damit zu tun, zu was Chase fähig ist. Open Subtitles بل بمقدور (أدريان تشايس).
    Man kann sich so was in jeder Druckerei machen lassen. Open Subtitles بمقدور أي شخص الذهاب إلى مطبعة والحصول على بطاقات كُتب عليها أي شيء.
    In der heutigen Welt kann sich kein Staat, wie mächtig er auch sein mag, auf sich allein gestellt schützen. UN 24 - وفي عالم اليوم، ليس بمقدور أي دولة، مهما بلغت قوتها، أن تحمي نفسها بنفسها.
    Vor Lifesaver konnten die besten Handfilter lediglich bis zu etwa 200 Nanometern herunter filtern. TED قبل منقذ الحياة، كان بمقدور أفضل الفلاتر فقط أن يصفي الى حوالي مئتان نانومتر.
    Zugegeben, gab es damals noch keine sozialen Medien, aber die Leute konnten trotzdem ihre Kommentare online stellen, Geschichten und natürlich gemeine Witze per E-Mail verschicken. TED من المُسلّم به أن هذا كان قبل شبكات التواصل الإجتماعي و لكن كان بمقدور الناس التعليق على الإنترنت كانت هناك قصص في شكل رسائل إلكترونية و بالتأكيد دعابات قاسية جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus