"بينما كان" - Traduction Arabe en Allemand

    • während der
        
    • während er
        
    • als er
        
    • wenn er
        
    • während es
        
    • weil er
        
    • obwohl er
        
    • während das
        
    • wenn uns
        
    • er einen
        
    • während die
        
    • war
        
    Er hielt ihn dort fest, während der Junge schrie und sein Gesicht schmolz. Open Subtitles وضغط على رأسه كان الولد يصرخ بينما كان وجهه يذوب في النيران
    Die Ausrichtung der Streifen legt nahe, dass das Opfer während der Verfolgung stürzte. Open Subtitles و اتجاهها من التصدعات تشير إلى أن الضحية سقطت بينما كان مطاردة.
    während er uns festgehalten hat, haben seine Männer den Wald durchkämmt. Open Subtitles بينما كان يعيث معنا، كان رجاله يمشّطون الغابة بحثًا عنها.
    In der Klinik gab es jedoch ein Drama, als er bewusstlos war. Open Subtitles لكن مأساة شخصية جرت أحداثها بينما كان لا يزال فاقداً للوعي.
    lrgendwas ist seltsam, wenn er fliegt. Open Subtitles أتعلم لقد كنت أشعرت بإحساس غريب بينما كان يطير.
    Mit einem Lied, das erklärt, was gerade mit mir passiert, während es passiert, gibt dem Publikum die Erlaubnis darüber nachzudenken. TED بوجود أغنية تفسر ما الذي كان يحدث لي، بينما كان يحدث لي، قد أعطى للجمهور الإذن للتفكير به.
    Er wurde erschossen, weil er das tat, was wir alle tun. Open Subtitles تعرض لإطلاق نار بينما كان يفعل ما نقوم بفعله يومياً
    Jake Pierpan in der besetzten Zone erschossen wurde... 'obwohl er eine weisse Fahne trug. Open Subtitles جاك بيربان و الذي قُتل بالرصاص ..في الأراضي المحتلة بينما كان يرفع علما أبيضا تعبيرا عن اعتراضه
    während das Volk den neuen Herrscher feiert, sind nicht alle glücklich über den Aufstieg von Commodus. Open Subtitles لكن بينما كان القوم يحتفلون بحاكمهم الجديد لم يكن الجميع سعداء لرؤية كومودوس يعتلي السلطة
    Denn vor 5 Jahren wurde in einer kleinen Kirche namens Santa Ninfa der Pfarrer während der Messe einfach umgebracht. Open Subtitles منذ خمس سنوات تم قتل كاهن بينما كان يتلو القداس يا له من أمر فظيع.
    Soldaten gerieten gestern, in einer Routineoperation der Armee... während der Verfolgung eines IRA-Kämpfers, in ein Feuergefecht... das mit unerwarteten Todesopfern endete. Open Subtitles في عملية أمن معتادة بينما كان الجيش يبحث عن رجل مسلح وجدوا أنفسهم في معركة
    während der Polizeirazzia, als ihr alle geflohen seid, hatte ich eine Idee. Open Subtitles تعلمين ذلك .. بينما كان رجال الشرطة يقتحمون المكان، وأنتِ والرفاق تهربون بعيداً أتتني هذه الفكرة
    während der Vater im Büro war, hat der Sohn zugeguckt, wie die Boote angesprayt wurden. Open Subtitles بينما كان الأب في المكتب كان الطفل يراقبهم يرشون الجدار
    Ich habe auf den Platz gewartet während der Kerl dreimal telefonierte und seine Zähne mit Zahnseide bearbeitet hat. Open Subtitles أنت، إنتظرت أنا هذا الموقف بينما كان الرجل يجري ثلاثة مكالمات و ينظف أسنانه
    Wie es scheint hat er einen Astmaanfall erlitten, während er einen Film ansah. Open Subtitles على مايبدو أنه تعرض لنوبة ربو بينما كان يشاهد فيلم
    Das wäre doch keine Beziehung gewesen - du denkst, alles ist OK, während er solche verrückten Dinger abzieht. Open Subtitles أقصد .في أفضل حالاتك ستفكرين بأن الأمور ستكون بخير جميعها بينما كان هو يجري في منحني كالطفل
    Er hat wahrscheinlich die Kombination gefunden als er irgendwo sauber machte. Open Subtitles ربما وجد تركيبة القفل بينما كان ينظّف في مكان ما
    Warum waren Sie so hart zu ihm, wenn er doch versöhnlich war? Open Subtitles ،لمَ كنتَ شديد التحامل على الرجل بينما كان يجنح للسلم؟
    Das arme Mädchen hat ihren Vater verloren, und ich wollte nicht versuchen, ihn zu ersetzen, während es passiert ist. Open Subtitles نلك الفتاة المسكينة سوف تخسر أباها و أنا لم أرغب في أن أحل محل أبيها بينما كان الأمر يحدث
    Er hat Bluthusten, weil er sich wahrscheinlich eine Rippe brach und eine punktierte Lunge hat... während er wem anderen die Rippen brach und die Lunge punktierte im Namen des Sports. Open Subtitles انه يسعل دما لأنه غالبا كسر ضلع و ثقب رئته بينما كان يكسر ضلع أحد أخر
    Es ist allerdings zu berücksichtigen, dass Mr Barron, obwohl er bis vor kurzem nichts von Jacobs Leben wusste, vielleicht der ihm näherstehende Elternteil ist. Open Subtitles لقد كان لا يستحق شيء أن السيد بارون بينما كان بعيدًا عن حياة يعقوب حتى وقت مؤخر ربما الأب الأكثر طبيعية في هذه الحالة
    während das Publikum auf ihn wartet, lässt er sich hinter der Bühne ... voll laufen. Open Subtitles و الجمهور في الخارج ينتظرونه بينما كان هو من جهة أخرى يشرب الكثير و الكثير من المسكر
    Gerade als er sein Käsebrot auswickelt... wirft er einen Blick runter... und sieht eine Leiche, direkt vor seinen Füßen, gefroren im Eis. Open Subtitles بينما كان يمسك شطيرة الجبنة نظر للأسفل ورأى جثة متجمدة عند قدميه
    während die Akten gefälscht werden, schleifen Sie die Leiche ins Büro der Sekretärin. Open Subtitles بينما كان يتم تزييف سجلات الأسنان قمت بسحب الجثة إلى مكتب السكرتيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus