Die Seele sehnt sich nach Gerechtigkeit, | TED | وما تفعل الروح هو أنها تتوق إلى الصلاح. |
- Sie sehnt sich nach Aufmerksamkeit. Also, mach. - Du kamst gerade zu den pikanten Details. | Open Subtitles | إنّها تتوق للاهتمام، أكمل، لقد كنت على وشك التطرُّق للجزء الشيّق |
Sie wollte unbedingt die Physik-Aufgaben. Ich habe sie nicht gefragt. | Open Subtitles | تتوق إلى إقامة علاقة جسدية لم أطلب منها ذلك |
Und was macht man, wenn man jemandem unbedingt etwas sagen will, aber das nicht darf? | Open Subtitles | وماذا تفعل عندما تتوق بشدّة أن تقول شيئاً لكن لا تستطيع؟ |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Ja, aber es ist nicht natürlich, sich danach zu sehnen, gerettet zu werden. | Open Subtitles | نعم ، و لكن ليس من الطبيعى أن تتوق فتاة فى مثل عمرى لزوج ليقوم بإنقاذها |
Herzen sehnen sich nach Vereinigung, die Seele nach Gerechtigkeit. | TED | القلب يتوق للانصهار مع الآخر، الروح تتوق للصلاح. |
Der schlimme Ausflug in die Gefängniswelt hat ein Ende, meine Freunde, und ich atme ein, wonach was sich meine Seele sehnt... | Open Subtitles | رحلتي الشنعاء داخل العالم السجنيّ انتهت يا أصدقائي. وإنّي أتنسّم في صدري ما تتوق له روحي، الحريّة. |
Die Menschheit sehnt sich nach Ewigkeit. Nach einer Welt jenseits von Zeit, denn Zeit versklavt uns. | Open Subtitles | لا يجب على العالم تقرير ما ينبغي أن يكونه البشرية تتوق للحياة الأبدية |
Das ist es wonach sich die Menschheit sehnt: ein starker Anführer, | Open Subtitles | هذا ما تتوق له الإنسانية. قائد قوي. |
- Der gleiche Teil, den du in mir berührtest, der tiefe, kleine Teil in ihr, der sich nach einem besseren Leben sehnt. | Open Subtitles | وماهو هذا الجزء ...نفس الجزء الذي لمستني به مرة اعمق قطعة فيها وتملك رائحتها التي تتوق لحياة افضل |
Dieses Mädchen will unbedingt heiraten, ihr Schreibtisch ist voller Brautmagazine. | Open Subtitles | وهي تتوق للزواج من رجل آخر درج مكتبها ممتلئ من مجلّات فساتين الزّفاف |
Ich weiß, du willst unbedingt die rone, aber ich sage dir, du bist noch nicht bereit. | Open Subtitles | أعرف أنك تتوق لترتقي العرش و لكن ثق بي أنت لست أهلاً لهذا بعد |
- Geh mit ihr tanzen. Sie will unbedingt tanzen lernen. | Open Subtitles | - اجل , خذها إلى حفل راقص , انها تتوق للتعلم الرقص |
Ich weiß, dass du unbedingt wissen willst, was da drin ist. | Open Subtitles | أعرف أنك تتوق لتعرف ما بالداخل |
Voller Sehnsucht nach den Wolken über das Firmament jagend | Open Subtitles | إنها تتوق للسماء , إنها تعبر من خلال الهواء. |
Nach einer schwierigen Zeit in den internationalen Angelegenheiten, angesichts neuer Bedrohungen wie auch alter Bedrohungen in neuem Gewand, herrscht vielerorts Sehnsucht nach einem neuen Konsens als Grundlage kollektiven Handelns. | UN | وفي أعقاب فترة عسيرة مرت بها الشؤون الدولية في مواجهة كل من التهديدات الجديدة والتهديدات القديمة التي تخفَّت في أشكال جديدة، تتوق أوساط كثيرة إلى التوصل إلى توافق جديد في الآراء يمكن أن يقوم عليه العمل المشترك. |
Ist es nicht schön, dass jemand Sehnsucht nach dir hat? | Open Subtitles | أليس من اللطيف أن تتوق ؟ |
Die Sehnsucht nach etwas anderem. | Open Subtitles | .. تتوق لشيءِ آخر |
Und ich muss mich danach richten. | Open Subtitles | لقد صدمنى أن أجدها تتوق إلى هذه الحياة |
Nach der Reise müssten Sie sich danach sehnen. | Open Subtitles | لا بد أنك تتوق لنزهة بعد رحلتك. |