Doch bei dieser Darstellung der Welt haben wir die Karte wieder gestreckt. | TED | ولكن هنا، في خريطة العالم هذه، تذكّر أنّنا وسعنا الخريطة ثانية. |
Hallo, Mr. Birnam. Schön, dass Sie wieder Teil der Organisation sind. | Open Subtitles | مرحبا بك يا سيد بيرنام أهلا بك ثانية في منظمتنا |
Heute brauchen wir viele kurze, brandaktuelle 28 - 30 Sekunden lange Fernsehspots. | TED | انها الآن اعادة لاعلانات تجارية قصيرة بين 28 و 30 ثانية. |
Wir werden also in 40 Sekunden durch ein halbes Jahr sausen. | TED | فالان سوف نحلق في السنة الاولى في فترة 40 ثانية. |
Für 1 Million Menschen steigt in weniger als 1 Sekunde die Temperatur auf 5.500 Grad. | Open Subtitles | ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة تصل 100,000 فهرنهايت في أقل من ثانية |
Wenn du mich noch mal schlägst, wirst du danach anders aussehen. | Open Subtitles | سأشتم إذا ضربت ثانية هل تعرف ان تبدو مثل ماذا؟ |
Um zu testen, ob die Motivation unsere Wahrnehmung so beeinflusst, führten wir eine zweite Studie durch. | TED | لكي نختبر إذا كانت الدوافع تؤثر على إدراكنا الحسي في هذه الحالة، أجرينا دراسة ثانية. |
Wir gingen schlafen, wachten auf und sangen, und legten uns wieder hin. | Open Subtitles | نخلد إلى النوم , نستيقظ ونغنى ثم نخلد إلى النوم ثانية |
Nein, ich gab ihm viele zweideutige Antworten. Er sagte, er käme wieder. | Open Subtitles | لا يا سيدى, لقد ملأته بالكلام الفارغ وقال انه سيعود ثانية |
Wenn sie wieder zu sich kommt, wird sie unendliche Liebe brauchen. | Open Subtitles | عندما تجئ إلى الضوء ثانية ستحتاج شفقة لانهائية، حب لانهائي. |
Es war alles nur ein Missverständnis. Es wird nie wieder vorkommen. | Open Subtitles | هو كله مثل هذا سوء الفهم هو لَن يحدث ثانية |
Ich habe bereits zwei getötet und könnte es ohne Zögern wieder tun. | Open Subtitles | لقد قتلت مرتين من قبل, لذا فلن أتردد فى القتل ثانية |
Ich benötigte mehrere Monate, die Säule zu erstellen, aber im Grunde braucht der Computer nur 30 Sekunden, um alle 16 Millionen Flächen zu berechnen. | TED | استغرق الأمر مني عدة أشهر لتصميم العمود، ولكن في نهاية المطاف يستغرق الحاسوب حوالي 30 ثانية لحساب كل من 16 مليون وجه. |
Also zitterte die Erde dort 60 Sekunden, nachdem es im Epizentrum bebte. | TED | اهتزّت الأرض في ماناغوا 60 ثانية بعد أن ضرب مركز الزلزال. |
Miami lag mit 3 Punkten zurück; noch 20 Sekunden zu spielen. | TED | كانت ميامي اقل بثلاث نقاط، و تبقى من 20 ثانية. |
Alkohol wurde meine einzige Freude, und ich brauchte diese Freude jede Sekunde. | Open Subtitles | أصبحت الكحول هي بهجتي الوحيدة وكنت احتاج إليها في كل ثانية |
Aber er kommt doch noch mal vorbei? Ah, gut! Er kommt noch mal. | Open Subtitles | هل سيعود ثانية بعد ذلك في وقت اخر من هذا اليوم ؟ |
Und fast ausgerottete Tiere können eine zweite Chance bekommen. Das wird mein nächstes Buch. | TED | والحيوانات، تقريبا على حافة الإنقراض، يمكن منحها فرصة ثانية. ذلك هو كتابي القادم. |
Bist du taub? Beweg dich! Das werde ich dir nicht nochmal sagen. | Open Subtitles | هل أنت أطرش هيا تحرك أنا لن أعيد ما قلت ثانية |
Aber wenn du mich noch einmal hintergehst, breche ich dieses Versprechen ohne zu zögern. | Open Subtitles | و لكن إذا ما خدعتني ثانية, فسأنهي هذا الوعد بدون أي دقيقة تفكير. |
Ich rede nicht mehr mit dir, bis Du eine Uniform trägst." | Open Subtitles | لا أريدك أن تتحدث معى ثانية حتى ترتدى الزى العسكرى |
Aber wir werden uns wiedersehen... und dann erkläre ich dir, was du tun musst... und wie. | Open Subtitles | ولكنى سأكون معك ثانية وعندها سأشرح لك ما سوف تقومين به وكيف ستقومين به بالتحديد |
Wählst du bitte noch mal und lässt mich einen Moment allein? | Open Subtitles | هل تمانعي أن تطلبي الرقم ثانية و تتركيني لوحدي لدقيقة |
In ein paar Monaten ist das alles vergessen... und Sie sind in Ihrer zweiten Amtszeit. | Open Subtitles | في غضون شهور قليلة كل هذا سيتم نسيانه وانت ستكون في فترة ولاية ثانية |
kurz vor elf kam er zurück und verlangte wieder Geld von Mary. | Open Subtitles | و قبل الحادية عشر . عاد إلى المنزل ثانية يريد نقود |
Um die halbe Welt zu fliegen, um auf ein zweites Wunder zu hoffen. | Open Subtitles | أن أطير إلى النصف الثاني من العالم آملاً في حدوث معجزة ثانية. |
Ein zweiter Versuch wäre zu offensichtlich. | Open Subtitles | أي محاولة ثانية ستكون واضحة جدا، حتى لهؤلاء المجرمين. |