Sobald der Treibstoff läuft, lasse ich die Hälfte der Passagiere frei. | Open Subtitles | بمجرد تدفق الوقود الى خزان الطائرة ساطلق سراح نصف الركاب |
Wenn der Staat bis dahin keine zulässigen Beweise vorbringen kann, habe ich keine andere Wahl, als den Angeklagten gehen zu lassen. | Open Subtitles | لو لم تقدم الولاية أى أدلة مقبولة لاتهامه لن يكون لدى أى خيار أخر الا أن أطلق سراح المتهم |
Wenn Sie die Gefangenen freilassen, lege ich ein gutes Wort für Sie ein. | Open Subtitles | إذا تطلق سراح السجناء أنا يمكن أن أسيطر على الحاكم |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig die rasche Freilassung aller politischen Gefangenen und der noch inhaftierten Personen ist. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية التبكير بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وباقي المحتجزين. |
Und als eine Geste guten Willens werden alle nichtisraelischen Geiseln freigelassen. | Open Subtitles | لذا، تعبيراً عن حسن النية سيتم إطلاق سراح الغير إسرائيليين |
Der Direktor hat mir gesagt, dass sie mich möglicherweise bald auf Bewährung entlassen. | Open Subtitles | فقد سمعت من مشرف السجن أنني ربما أحصل على اطلاق سراح مشروط |
Ich pflegte einmal in Zoogeschäfte einzubrechen und Kanarien zu befreien aber ich beschloss, dass ich der Zeit voraus war. | Open Subtitles | فى وقت من الأوقات كنت اقتحم متاجر الحيوانات الأليفة لأطلق سراح طيور الكنارى ولكنّى قررت أن هذه فكرة سابقة لإوانها بكثير |
Sag mir, was wäre mit meinen Leuten geschehen, wenn wir eure und deren Leute befreit hätten? | Open Subtitles | إخبريني , لو أطلقنا سراح قومكِ و قوم الأرضيين , ماذا كان سيحدث لـقومي ؟ |
Nein, ich überliefere es nicht bevor Du meine Familie frei lässt. | Open Subtitles | لا, لن أسلّمها لأى مكان إلا اذا اطلقت سراح عائلتى |
Sie sagen mir, wo der erste Safe steht, und Ihr Sohn ist frei. | Open Subtitles | لذا إليك الصفقة. أخبرني مكان الخزينة الأولى، سآخذ المال وأطلق سراح ابنك. |
Sie ließen ein paar Leute frei, doch sie hatten noch ungefähr 700 Geiseln. | TED | اطلقو سراح عدد من الاشخاص لكن ما يزال لديهم 700 رهينة |
Die ersten Mitglieder dürfen schon gehen. | Open Subtitles | وكما ترى, بدأوا فى إطلاق سراح أعضاء المعبد. |
Lassen Sie die Geiseln gehen, überlassen wir Ihnen das Schiff. | Open Subtitles | اذا اطلقت سراح باقي هؤلاء الرهائن , فسنترك هذه السفينة بين يدك |
Dann zwingen Sie Trent Seward, meinen Sohn gehen zu lassen. | Open Subtitles | ممتاز صوب سلاحك باتجاه رأس ترينت سيورد و اجبره على إطلاق سراح ابني |
Wir mussten sie freilassen. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ و أنْ نُطلقَ سراح السجناءَ. |
Das Kaufen und freilassen von gefangenen Tieren... wird als verdienstvoll angesehen. | Open Subtitles | القيام بالشراء، وبعدها أطلاق سراح الحيوانات التي بالاسر يعتبر نوع من الشعائر ايضاً |
Der Sicherheitsrat verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln des Terroranschlags. | UN | ”ويطالب مجلس الأمن بإطلاق سراح جميع رهائن الهجوم الإرهابي على الفور وبدون شروط. |
Ich begrüße die Freilassung der Geiseln, doch muss noch erheblich mehr getan werden, um die Normalität in dem Land wiederherzustellen. | UN | ولئن كنت أرحب بإطلاق سراح الرهائن، فلا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإعادة البلد إلى الحالة الطبيعية. |
Nun, es wurden nur zwei Mitglieder der Gruppe angeklagt, die anderen wurden freigelassen. | Open Subtitles | حسناً، عضوان فحسب من أعضاء الجماعة وُجّهت لهم التهمة. وأطلق سراح الآخرين |
Dort sind immer noch 105 Insassen, und niemand wurde in dieser Zeit entlassen. | Open Subtitles | لايزال هناك 105 نزيلاً، ولم يتمّ إطلاق سراح أحد خلال هذه الفترة |
Ja, am Ende befreien sie die Geiseln. | Open Subtitles | أجل، في النهاية يطلقون سراح الرهائن وكيف هذا بالنسبة لك؟ |
21 Mädchen wurden im Oktober letztes Jahres befreit. | TED | تم إطلاق سراح إحدى وعشرين فتاة في أكتوبر من العام الماضي. |
Sie schicken Jason zu uns raus, dann kriegen Sie lhren Freund. | Open Subtitles | ارسل لنا جيسون حيا ، ونحن سنطلق سراح صديقك |
Scheiße, hab'n Jahr auf Bewährung gekriegt. Hab' jetzt einiges am laufen. | Open Subtitles | أنا في إطلاق سراح مشروط منذ سنة أقوم ببعض الأعمال |
Der Sicherheitsrat fordert alle bewaffneten Gruppen auf, die Einziehung und den Einsatz von Kindern sofort einzustellen und alle mit ihnen verbundenen Kinder freizulassen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة إلى أن تتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بها. |
- Als Gegenleistung für Auskünfte werde ich die Entlassung von drei Widerständlern veranlassen. | Open Subtitles | بالتبادل مع معلوماتك فاٍننى سأرتب لاٍطلاق سراح ثلاثة من سجناء المقاومة الفرنسية |