"ضبط" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zurückhaltung
        
    • Konsolidierung
        
    • Haushaltskonsolidierung
        
    • erwischt
        
    • anpassen
        
    • einstellen
        
    • Neustart
        
    • Haushalts
        
    • kalibrieren
        
    • zurückzusetzen
        
    • üben
        
    • Abzweigung
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Führer in Somalia auf, größte Zurückhaltung zu üben und sofort wirksame Maßnahmen zu ergreifen, um die Spannungen abzubauen. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    Der Sicherheitsrat fordert beide Parteien außerdem auf, ein Höchstmaß an Zurückhaltung zu üben und jegliche gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen. UN ”ويطلب المجلس أيضا إلى الطرفين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وامتناع كل منهما عن أي تهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر“.
    Leider weicht die derzeit in verschiedenen Industrieländern beschlossene Haushaltspolitik erheblich von diesem Weg einer glaubhaften mittelfristigen Konsolidierung mit kurzfristiger zusätzlicher Konjunkturbelebung ab. News-Commentary ولكن من المؤسف أن السياسة المالية التي تتبناها حاليا العديد من البلدان المتقدمة اقتصادياً تنحرف بشكل حاد عن هذا المسار القائم على ضبط الأوضاع المالية في الأمد المتوسط إلى جانب تقديم حوافز إضافية في الأمد القريب.
    Haushaltskonsolidierung: Hohe Haushaltsdefizite verschlingen die nationalen Ersparnisse, die eigentlich für die Ausweitung der Wirtschaftsinvestitionen genutzt werden sollten, und erhöhen die Staatsverschuldung, die durch künftige Steuern finanziert werden muss. News-Commentary ضبط اوضاع الماليه العامه : ان عجز الميزانيه الضخم يستنفذ المدخرات الوطنيه والتي يجب استخدامها في توسيع الاستثمارات التجاريه ويزيد من الدين المحلي والذي يجب تمويله مستقبلا عن طريق فرض الضرائب.
    Er wurde dabei erwischt, wie er sich auf das Schulorchester einen runtergeholt hat. Open Subtitles لقد ضبط مرة و هو يستمنى على فرقة المدرسة الموسيقية
    Wir könnten die Saugkraft anpassen und eine Gummiblase für die Flüssigkeit hinzufügen. Open Subtitles يمكننا ضبط القوة و عمل كيس مطاطي يحوي المكونات
    Nach dem langen Flug wird das seine biografische Uhr einstellen. Open Subtitles بعد سفرة طويلة، قد يساعده ذلك في اعادة ضبط ساعته البيوغرافية.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Pakistaner auf, Zurückhaltung zu üben und die Stabilität in dem Land aufrechtzuerhalten. UN ”ويناشد مجلس الأمن جميع الباكستانيين ضبط النفس والحفاظ على الاستقرار في البلد.
    Der Rat fordert alle Seiten nachdrücklich auf, Zurückhaltung zu üben und alle Handlungen zu unterlassen, welche die Situation verschärfen könnten. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien nachdrücklich zur Zurückhaltung auf und warnt insbesondere davor, Vergeltungsmaßnahmen gegen die Zivilbevölkerung oder Maßnahmen zu ergreifen, die sich auf die Stabilität in der Region auswirken. UN ”ويحث مجلس الأمن كل الأطراف على ضبط النفس، ويحذر، بوجه خاص، من القيام بأي أعمال انتقامية ضد السكان المدنيين، أو أعمال يكون لها أثر على الاستقرار في المنطقة.
    Der Sicherheitsrat fordert beide Parteien auf, ein Höchstmaß an Zurückhaltung zu üben und jegliche gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen. UN ”ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والكف عن أي تهديد بالقوة أو استخدامها ضد الطرف الآخر.
    Osbornes Verteidiger könnten in Bezug auf seine Haushaltspolitik ähnlich argumentieren. Eine glaubwürdige Politik der Haushaltskonsolidierung, könnten sie sagen, wird denselben vertrauenssteigernden Effekt haben wie die Konsolidierung selbst. News-Commentary ان المدافعين عن اوزبورن يمكن ان يقدموا نفس الطرح فيما يتعلق بسياسته الماليه فوجود سياسه ماليه تتمتع بالمصداقية فيما يتعلق بضبط اوضاع الماليه العامه سوف يكون لها نفس التأثير الايجابي على الثقة كما ولو انه قد تم ضبط اوضاع الماليه العامه بالفعل.
    Ein echter Keynesianer hätte 2010 offen gesagt, dass statt Konsolidierung eine Ausweitung des Haushalts nötig sei. Osborne glaubte oder schien zu glauben, Sparsamkeit könne das Vertrauen in die Regierungsfinanzen wieder herstellen und damit das Wirtschaftswachstum beschleunigen. News-Commentary وللحقيقة فإنه لا يجب اعطاء اوزبورن الكثير من الفضل على كونه كينزي سري فالكينزي الحقيقي كان سيقول ان ما كان يحتاجه الوضع سنة 2010 هو التوسع المالي وليس ضبط اوضاع الماليه العامه . لقد آمن اوزبورن او بدا انه آمن بإن التقشف سوف يسرع من الانتعاش الاقتصادي عن طريق استعادة الثقة في الوضع المالي للحكومة.
    Langfristig müssen viele Euroländer, auch Deutschland, ihre Haushalte konsolidieren, um ihre Schuldenquoten zu stabilisieren und zu reduzieren. Doch sollte dieser Prozess allmählich und zeitversetzt ablaufen – und die Konsolidierung größtenteils stattfinden, nachdem die europäischen Volkswirtschaften auf einen nachhaltigen Wachstumspfad zurückgekehrt sind. News-Commentary وفي الأمد البعيد، تفرض العديد من بلدان منطقة اليورو، بما في ذلك ألمانيا، شرط ضبط الأوضاع المالية من أجل تثبيت استقرار وخفض نسب الدين إلى الناتج المحلي. ولكن هذه العملية لابد أن تكون تدريجية ومؤخرة ــ مع حدوث قسم كبير من عملية ضبط الأوضاع المالية بعد عودة اقتصادات أوروبا إلى مسار النمو المستدام.
    PRINCETON – Die unlängst von Schatzkanzler George Osborne angekündigte Politik der Haushaltskonsolidierung in Großbritannien schickte eine Schockwelle um den Globus. Osborne erklärte, Großbritannien stünde am Abgrund: Es gäbe keine Alternative zu seiner Politik, wenn das Land eine massive Vertrauenskrise verhindern wolle. News-Commentary برينستون ـ إن سياسة ضبط الأوضاع المالية البريطانية، التي أعلنها مؤخراً وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن، أرسلت موجات صدمة إلى مختلف أنحاء العالم. ويزعم أوسبورن أن بريطانيا كانت على الحافة: ولم يكن هناك بديل لهذه السياسة إذا كان للبلاد أن تتجنب أزمة ثقة طاحنة.
    Tatsächlich ist der größte Teil der Welt der Ansicht, Deutschland solle eine expansivere Haushaltspolitik verfolgen. Dieser Ansicht zufolge sind Sparmaßnahmen kontraproduktiv, da sie Verlangsamungen und Rezessionen auslösen, die langfristige Haushaltskonsolidierung schwieriger machen. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.
    Seit Beginn der Deregulierung... wurden die größten Finanzfirmen der Welt dabei erwischt... wie sie Geldwäsche begangen haben, Kunden betrogen haben... und ihre Geschäftsbücher immer wieder gefälscht haben. Open Subtitles منذ أن بدأ إلغاء رقابة الحكومة تم ضبط أكبر الهيئات المالية فى العالم متلبسين بغسيل الأموال
    - Mir geht's gut. - Sie müssen deine Medikamente anpassen. Open Subtitles أنا بخير انهم بحاجة الى ضبط ادويتك الخاص بك
    Selbstzerstörung für Basis auf drei Minuten einstellen. Open Subtitles ليتم ضبط التدمير الذاتي للقاعدة عند ثلاث دقائق
    Neustart zwischen der Türkei und der EU News-Commentary إعادة ضبط العلاقات بين تركيا والاتحاد الأوروبي
    Der Punkt ist das Wesen. Wir mussten die Sensoren kalibrieren. Open Subtitles و البقعة الحمراء تمثل الكائن الغريب لقد قمنا بإعادة ضبط المستشعرات
    Also bin ich wie ein Handy, das auf Werkseinstellung zurückzusetzen ist. Open Subtitles إذاً، أنا أشبه الهاتف ويجب أن تتم إعادتي إلى ضبط المصنع أهذا صحيح؟
    6. ermutigt die Mitgliedstaaten, sicherzustellen, dass unterbundenen Abzweigungsversuchen derselbe Ermittlungsaufwand wie einer Beschlagnahme des entsprechenden Stoffs zuteil wird, da solche Fälle wertvolle Erkenntnisse liefern können, mit denen sich eine Abzweigung an anderer Stelle verhindern ließe; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيمة من شأنها أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus