Ich hatte letztes Jahr Probleme mit Algebra. Möchtest du ein paar Tipps? | Open Subtitles | عانيت من الجبر الفصل الماضي إن أردتي يمكنني تعليمك بعض الحيل |
Nichts Besonderes. Ich hatte es nicht leicht, als ich klein war. | Open Subtitles | ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي |
Sie haben viel gelitten. Ihr Leid kann heute ein Ende haben. | Open Subtitles | لقد عانيت كثيراً لكن بالإمكان أن تنتهي معاناتك هذا اليوم |
In dem Moment geht es nicht darum zu beweisen, wie toll Sie sind oder wie sehr Sie gelitten haben. | TED | فأنت لست بحاجة للتكلم ومحاولة إظهار كم أنت شخص مذهل أو كم عانيت في السابق. |
Ich litt unter Sehnenscheidenentzündung an meinen Schultern und unter Salzwassergeschwüren an meinem Po. | TED | و لقد عانيت من إلتهاب الاوتار بكتفي و إلتهابات المياه المالحة بالمؤخرة |
Ich weiß, dass Sie schon Probleme mit Rauschgift hatten. Und ein paar andere Verwicklungen. | Open Subtitles | أعرف أنك عانيت بعض المتاعب مع دائرة مكافحة المخدرات و غيرها من الورطات |
Fällt mir schwer, das zu glauben aber hier steht, " Hallo Kevin. | Open Subtitles | لقد عانيت طويلا في قراءة هذه لكنها تقول, " عزيزي كيفين: |
Das klingt vielleicht anmaßend... aber auf meine Art leide ich körperlich genauso schlimm wie Jesus. | Open Subtitles | قد يبدو ذلك صلافة مني.. ولكن في نظري المتواضع لقد عانيت أنا أكثر من المسيح نفسه |
hattest du in den letzten Tagen merkwürdige Traumerlebnisse? | Open Subtitles | الشريف هل عانيت من تجارب احلام غريبة في الايام القليلة الماضية ؟ |
Auch ich litt durch diesen unsichtbaren Feind. | Open Subtitles | عانيت أيضا على يدي هذا الخصمِ الغير مرئي |
Ich habe mehr erlitten als irgend jemand in einem Leben erleiden sollte. | Open Subtitles | لقد عانيت أكثر من أى شخص يجب أن يعانى فى حياتة |
Ich habe mehr durchgemacht im Leben als die meisten in zehn davon. | Open Subtitles | لقد عانيت الأمرّين في حياتي, أكثر ممّا عاناه الناس بـ10 أضعاف. |
Wenn ihr Ärger machen wollt, bringt es hinter euch, denn ich hatte damals schon genug Kummer... | Open Subtitles | إن كنت تريدين مضايقتي، فهلا بدأتن بذلك الآن، لأني عانيت من الحزن ما يكفي سلفًا. |
Ich hatte viele Selbstzweifel, die sich in Wut und Aggression kehrten. | Open Subtitles | عانيت نقص الثقة والذي ظهر في صورة حنق أهوج وعدوان |
Das war einer der erschreckendsten Momente meines Lebens und es war das erste Anzeichen, dass mein Großvater Alzheimer hatte. | TED | كانت واحدة من اللحظات المرعبة التي عانيت منها في حياتي، وكانت أيضًا أول مثل أعلمنا أن جدي مصاب بالزهايمر. |
Agnes, die du so unglaublich und so lange gelitten hast... du bist sicher würdig. | Open Subtitles | أجنس، يا من عانيت معاناة طويلة وكنت أكثر من يستحق لتعاطفنا |
Ich verstehe, dass Sie gelitten haben. Das steht auBer Frage. | Open Subtitles | أنا مدرك تماما أنك قد عانيت كثيرا ليس لدي أي شك فى ذلك |
Ich habe sie neun Monate ausgetragen. Ich habe gelitten. | Open Subtitles | حملتها لـ 9 شهور وقد عانيت لتكون لدي إنها لي |
Auf der Kehrseite aber litt ich unter sehr schlimmer Leistungsangst. | TED | وعلى صعيد آخر عانيت من الرهبة عند الحديث أمام الناس |
Ich glaube, Sie hatten einen schweren Aufstieg. Aber Sie sind klug. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنك عانيت بشدة، من نشأة صعبة وقاسية |
Sie hatten einen großen Verlust. Das ist schwer für Sie. | Open Subtitles | .لقد عانيت من خسارة فظيعة، سيد روز أعلم إن ذلك صعب عليك |
Ich leide darunter, aus meinem Atelier weggebracht worden zu sein und in diesem schrecklichen Haus eingesperrt zu sein. | Open Subtitles | لقد عانيت كثيرا بسبب ابعادي عن مشغلي و لكوني محتجزة في هذا المنزل الرهيب |
Als du ungefähr acht Jahre alt warst, hattest du nachts Panikattacken. | Open Subtitles | عندما كنت بالـ8 تقريباً، عانيت من رهاب الليل، |
Ich wollte sagen, es tut mir leid, wenn du durch seine Hände gelitten hast. | Open Subtitles | أردت أن أقول أني آسف لو أنك عانيت بين يديه |
Niemals! Ich habe solche Pein erlitten. Schau mich an! | Open Subtitles | لقد عانيت الكثير من الألم والعذاب انظرى إلى |
Officer, ich weiß, dass Sie etwas Furchtbares durchgemacht haben... | Open Subtitles | أيها الضابط، أعلم أنك عانيت من وقت صعب جداً |
Ich war wie ein ewiges Kind -- so befreiend es oft war, so kämpfte ich doch damit. | TED | كنت كالرجل الطفل ، على الرغم من أنه يبدو محرراً عانيت. |