Wir leben heute in einem Zeitalter der Verbundenheit, in dem wir jeden lokalisieren können, jederzeit und in Echtzeit, mit einem kleinen Gerät in unserer Hand. | TED | نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا. |
Nun leben wir im Zeitalter des Internets, was eine Art globalen Bewusstseins zu schaffen scheint. | TED | نحن اليوم نعيش في عصر الانترنت والذي على ما يبدو أنه يبني وعياً عالمياً |
Ich kann ihn fragen, wenn Detective Bell ihn heute Nachmittag holt. | Open Subtitles | أستطيع أن أسأله بنفسي عندما يحضره المحقق بيل عصر اليوم |
Am Nachmittag hatte er in der Nähe ein Zimmer gemietet. | Open Subtitles | كان يستأجر غرفة قرب المطعم عصر ذلك اليوم |
Kommunismus und Demokratie mögen beides löbliche Ideale sein, aber die Zeit ihres Universalanspruchs ist vorbei. | TED | الشيوعية والديموقراطية قد تكونا على حدٍ سواء نموذجان حميدان، لكن عصر شموليتهما الجازمة انتهى. |
Denn im digitalen Zeitalter, in dem wir jetzt leben, im vernetzten Zeitalter, hinterlassen wir alle Aufzeichnungen. | TED | لأنه في العصر الرقمي الذي نعيش فيه الآن, في عصر الشبكات, نحن جميعاً نترك سجلاً. |
Wir leben also in einem Zeitalter der globalen Geldherrschaft, aber wir haben dies spät bemerkt. | TED | لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك. |
Das ist die Zukunft. ln was für einem faszinierenden modernen Zeitalter wir leben. | Open Subtitles | هذا هو مستقبل السفن يالة من عصر متطور ذلك الذى نعيش فية |
Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten. | UN | ولكننا انتقلنا الآن إلى عصر المعاملات الاقتصادية العالمية. |
Im Grunde genommen ist in einem Zeitalter, in dem sich die Menschheit einer wachsenden Zahl von Herausforderungen gegenüber sieht, das gemeinschaftliche Interesse mit dem nationalen Interesse identisch. | UN | والحقيقة أنه في عصر يشهد ازديادا في عدد التحديات التي تواجه البشرية، تكون المصلحة الجماعية هي المصلحة الوطنية. |
Aber ich denke, dass sie in ein neues Zeitalter übergehen, weil Technologie die gemeinschaftliche Nutzung reibungslos und unterhaltsam werden lässt. | TED | لكن اعتقد انها تدخل في عصر جديد، لأن التكنولوجيا تجعل المشاركة بلا مجهود وممتع. |
Ich war überrascht, als ich ihn heute Nachmittag sah. | Open Subtitles | وقد كان الامر غريبا عندما ظهر هنا عصر اليوم |
Ich erzählte zufällig den Kids, dass ich dich heute Nachmittag treffe, und es gibt bei uns einen Familienstreit, den du beilegen sollst. | Open Subtitles | وسوف يكون لى لقاء بكما عصر اليوم نحن كيندا لدينا مناقشات عائلية صغيرة لإننا نريدك أن تستقر،هذا هو الغرض |
Die MacDonalds. Die kommen jeden Samstag Nachmittag in die Stadt. | Open Subtitles | مكدونالدز ، يجيئون عصر كل يوم سبت الى البلدة |
Jeden Nachmittag zur gleichen Zeit begann ich meine Runde an der Champs-Elysées. | Open Subtitles | فى ذات الوقت من عصر كل يوم أبدأ جولتى من الناحية الشمالية للشانزليزيه |
Es gab mal eine Zeit, da hatten die Italiener nicht viele Möglichkeiten. | Open Subtitles | كان هناك عصر عندما لم يكن أمام الإيطاليين الكثير من الأختيارات |
Sie müssen sich daran gewöhnen, dass eine neue Zeit angebrochen ist. | Open Subtitles | يجب عليك أن تستخدم الحقيقة إنه بزوغ فجر عصر جديد |
Seit die neue Zeit nach erbitterten Kämpfen begann, vergingen zehn Jahre. | Open Subtitles | عشر سنوات منذ النضال والدم أدت بنا إلى عصر جديد. |
Wir befinden uns am Anfang einer Ära der Veränderungen und besonders in Amerika wird diese Ära durch das Ende des preiswerten Öls gekennzeichnet sein. | TED | اننا ندخل فترة من تغيير تاريخي في العالم ، و-- وبالتأكيد في أمريكا -- الفترة التي سيتم تميزها بنهاية عصر النفط الرخيص. |
Wir unterrichten in Zeiten der Untoten, wir alle versuchen zu inspirieren. | Open Subtitles | تعلمون اننا ندرس في عصر الاشباح نحاول جميعنا ان نلهم |
Sie brachten antikes Wissen nach Italien und leiteten so die Renaissance ein. | TED | سافروا لإيطاليا ومعهم اللغة اليونانية والتعليم لأوروبا فاشتعل فتيل عصر النهضة. |
Wir treten ein in eine neue Ära des programmierbaren Geldes. | TED | نحن ندخل عصر جديد من النقود القابلة للبرمجة. |
Wir bewegen uns auf die Ära der tragbaren Robotik zu. | TED | إذن فنحن بالفعل ندخل عصر الروبوتات التي يمكن ارتداؤها. |
Du gibst unserem Bruder jeden Tag ab Mittag frei. | Open Subtitles | ستسمح لأخينا هذا بالتغيب عن عمله هنا كل عصر |
'Deep Learning' ist also zum Kern des Zeitalters der KI Entdeckung geworden und das wird von den USA angeführt. | TED | إذن أصبح التعلم العميق الأساس في عصر اكتشاف الذكاء الاصطناعي، وتقوده الولايات المتحدة. |
Die erste Epoche des Internets, das Internet der Information, brachte uns Wohlstand, aber keinen geteilten Reichtum, weil soziale Ungleichheit wächst. | TED | أول عصر للإنترنت، إنترنت المعلومات، جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك، لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد. |