"قرّر" - Traduction Arabe en Allemand

    • entschieden
        
    • beschloss
        
    • entschied
        
    • Entscheide dich
        
    • entschlossen
        
    Ich verstehe sein Wiederauftauchen nicht, warum er sich entschieden hat, sein Glück zu nutzen. Open Subtitles الذي لا يتعقّب لي الذي هو يعاد كساء بعد كل هذه السنوات. الذي قرّر فجأة لإستعمال حظّه بهذه الطريقة.
    Frag ihn, wann er zum ersten Mal entschieden hat, Leben zu retten. Open Subtitles اسأليهِ لماذا قرّر أساساً أنه يريد إنقاذ الأرواح
    Schätze, er hat sich entschieden, wieder ein Arsch zu sein, statt ein Heuchler. Open Subtitles أظنّه قرّر العودة إلى كونه وغداً بدلاً من كونه منافقاً
    Als die Wolfszeit kam, beschloss er, den Wolf zu stellen. Open Subtitles حلّ وقتُ الذئبِ ذات مرّة و قرّر القضاء على الذئب.
    er war ein pathologischer Lügner, der über ein geheimes Schwarzgeldkonto stolperte und dann beschloss, es offenzulegen. Open Subtitles كان كاذباُ قهرياً صادف أموال ترضية سريّة، ومن ثمّ قرّر كشفها.
    Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. Open Subtitles آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد
    Entscheide dich, ob du kämpfen oder aufgeben willst. Open Subtitles و قرّر ما تريد ، الاستسلام أو مقاومتهم
    Es hatte sich entschlossen, ein Nickerchen zu machen. Gleich dort, auf der Rennstrecke. Open Subtitles قرّر أخذ قيلولة هناك على مضمار السباق
    Ja, ich habe entschieden, dass unser minderjähriger Sohn nicht trinken darf, aber ich gebe zu, die Regel stammt nicht von mir sondern von Amerika. Open Subtitles نعم ، لقد قررتُ أنّ إبننا القاصر لا يحقّ له أن يثمل لكن لأكون عادلة ، لستُ من قرّر ذلك القانون ، بل أمريكا هي التي فعلت
    - Um genau zu sein deswegen ruf ich an. Der Verteidigungsminster hat entschieden den heutigen Versuch abzusagen. Open Subtitles هذا سبب اتصالي في الواقع، قرّر السيّد الوزير تأجيل تجربة اليوم
    Er hat völlig aus dem Nichts heraus entschieden, es zu beenden. Open Subtitles قرّر فجأة بلا مبرر إنهاء كلّ شيء تمامًا.
    Er war so verzweifelt, dass er entschieden hat, dass das Königreich seinen Schmerz teilen sollte. Open Subtitles كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه
    Wer hat entschieden, dass Sie hier bei allen Entscheidungen das letzte Wort haben sollen? Open Subtitles من قرّر بأنّ لك الكلمة الأخيرة في كل القرارات المتّخذة هنا ؟
    Bilkins beschloss, dass wir uns Johnny Tran und seine Jungs um fünf vornehmen. Open Subtitles {y: i} بيلكينس قرّر بأنّنا سنتحرّك {y: i} على جوني تران ورجاله في 17:
    Raja beschloss, dass er nicht lügen würde, wenn er tatsächlich ein Raketenmodell bauen würde. Open Subtitles "وبهذه الأثناء، قرّر (راجا) أنّه إن صنع مجسّم صاروخ فعلاً فلن يكون كاذباً"
    Angeblich als ein anderer Mensch beschloss er, nach Amerika zu ziehen, frei von der Politik seines ehemaligen Lebens zu sein. Open Subtitles بإفترض إن الرجل تغيّر، قرّر الإنتقال إلى "أمريكا" ليكون خالياً من حياته السياسية السابقة.
    Jim beschloss, dass er der Vater sein würde, den er nie hatte. Open Subtitles -جيم) قرّر أن يكون له الأب) الّذي لا يمكن أن يحظى به.
    Er entschied sich, wach zu bleiben und in seinem Zimmer zu spielen. Open Subtitles رفض أن يخلد إلى الفراش، فماذا فعل إذاً؟ قرّر أن يستيقظ ويلعب في غرفته.
    Entweder entschied er sich, uns zu überraschen oder er macht eine Pause. Open Subtitles لا، إما قرّر أن يبقيها مفاجأة أو أخذ راحة
    Entscheide dich, oder ich beiß dir den Kopf ab. Open Subtitles قرّر أو سأعضّك من رأسك
    Dann Entscheide dich. Open Subtitles أذا قرّر.
    Pearce suchte einen Schuldigen und war zum Mord entschlossen. Open Subtitles راي بيرس كان a قرّر قاتلا... بحث عن شخص ما للوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus