Ich verstehe sein Wiederauftauchen nicht, warum er sich entschieden hat, sein Glück zu nutzen. | Open Subtitles | الذي لا يتعقّب لي الذي هو يعاد كساء بعد كل هذه السنوات. الذي قرّر فجأة لإستعمال حظّه بهذه الطريقة. |
Frag ihn, wann er zum ersten Mal entschieden hat, Leben zu retten. | Open Subtitles | اسأليهِ لماذا قرّر أساساً أنه يريد إنقاذ الأرواح |
Schätze, er hat sich entschieden, wieder ein Arsch zu sein, statt ein Heuchler. | Open Subtitles | أظنّه قرّر العودة إلى كونه وغداً بدلاً من كونه منافقاً |
Als die Wolfszeit kam, beschloss er, den Wolf zu stellen. | Open Subtitles | حلّ وقتُ الذئبِ ذات مرّة و قرّر القضاء على الذئب. |
er war ein pathologischer Lügner, der über ein geheimes Schwarzgeldkonto stolperte und dann beschloss, es offenzulegen. | Open Subtitles | كان كاذباُ قهرياً صادف أموال ترضية سريّة، ومن ثمّ قرّر كشفها. |
Artus beriet sich mit seinen treuesten Rittern... und entschied, dass sie sich trennen sollten und den Gral einzeln suchen. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
Entscheide dich, ob du kämpfen oder aufgeben willst. | Open Subtitles | و قرّر ما تريد ، الاستسلام أو مقاومتهم |
Es hatte sich entschlossen, ein Nickerchen zu machen. Gleich dort, auf der Rennstrecke. | Open Subtitles | قرّر أخذ قيلولة هناك على مضمار السباق |
Ja, ich habe entschieden, dass unser minderjähriger Sohn nicht trinken darf, aber ich gebe zu, die Regel stammt nicht von mir sondern von Amerika. | Open Subtitles | نعم ، لقد قررتُ أنّ إبننا القاصر لا يحقّ له أن يثمل لكن لأكون عادلة ، لستُ من قرّر ذلك القانون ، بل أمريكا هي التي فعلت |
- Um genau zu sein deswegen ruf ich an. Der Verteidigungsminster hat entschieden den heutigen Versuch abzusagen. | Open Subtitles | هذا سبب اتصالي في الواقع، قرّر السيّد الوزير تأجيل تجربة اليوم |
Er hat völlig aus dem Nichts heraus entschieden, es zu beenden. | Open Subtitles | قرّر فجأة بلا مبرر إنهاء كلّ شيء تمامًا. |
Er war so verzweifelt, dass er entschieden hat, dass das Königreich seinen Schmerz teilen sollte. | Open Subtitles | كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه |
Wer hat entschieden, dass Sie hier bei allen Entscheidungen das letzte Wort haben sollen? | Open Subtitles | من قرّر بأنّ لك الكلمة الأخيرة في كل القرارات المتّخذة هنا ؟ |
Bilkins beschloss, dass wir uns Johnny Tran und seine Jungs um fünf vornehmen. | Open Subtitles | {y: i} بيلكينس قرّر بأنّنا سنتحرّك {y: i} على جوني تران ورجاله في 17: |
Raja beschloss, dass er nicht lügen würde, wenn er tatsächlich ein Raketenmodell bauen würde. | Open Subtitles | "وبهذه الأثناء، قرّر (راجا) أنّه إن صنع مجسّم صاروخ فعلاً فلن يكون كاذباً" |
Angeblich als ein anderer Mensch beschloss er, nach Amerika zu ziehen, frei von der Politik seines ehemaligen Lebens zu sein. | Open Subtitles | بإفترض إن الرجل تغيّر، قرّر الإنتقال إلى "أمريكا" ليكون خالياً من حياته السياسية السابقة. |
Jim beschloss, dass er der Vater sein würde, den er nie hatte. | Open Subtitles | -جيم) قرّر أن يكون له الأب) الّذي لا يمكن أن يحظى به. |
Er entschied sich, wach zu bleiben und in seinem Zimmer zu spielen. | Open Subtitles | رفض أن يخلد إلى الفراش، فماذا فعل إذاً؟ قرّر أن يستيقظ ويلعب في غرفته. |
Entweder entschied er sich, uns zu überraschen oder er macht eine Pause. | Open Subtitles | لا، إما قرّر أن يبقيها مفاجأة أو أخذ راحة |
Entscheide dich, oder ich beiß dir den Kopf ab. | Open Subtitles | قرّر أو سأعضّك من رأسك |
Dann Entscheide dich. | Open Subtitles | أذا قرّر. |
Pearce suchte einen Schuldigen und war zum Mord entschlossen. | Open Subtitles | راي بيرس كان a قرّر قاتلا... بحث عن شخص ما للوم. |