"كان يمكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir hätten
        
    • konnte
        
    • hätte ich
        
    • Du hättest
        
    • Ich könnte
        
    • Er wäre
        
    • Es hätte
        
    • Sie hätten
        
    • Sie könnten
        
    • ich hätte
        
    • werden können
        
    Wir hätten Berühmt werden können, aber die Welt war noch nicht bereit. Open Subtitles كان يمكن أن نكون مشهورين ، ولكن العالم لم يكن مستعدا
    - Es konnte nicht anders sein. Open Subtitles الطريقة التى أنا عليها و التى أنت عليها ما كان يمكن أن يكون شيئاً آخر
    Mir war es, als ob ich einen Schritt zurückginge und dann dachte, auch Ich könnte einer von ihnen sein -- hätte ich eine andere Geschichte, TED ثم بدا لي كما لو إنني رجعت وفكرت بأنني كان يمكن أن أكون واحده منهم.
    - Du hättest der Mörder sein können. - Oder du, du Miststück. Open Subtitles اسمع أنا آسفة و لكن كان يمكن أن تكون أنت القاتل
    Es wäre viel besser für ihn gewesen, wenn du einfach deine Klappe gehalten hättest, und Er wäre ins Gefängnis gegangen. Open Subtitles كان يمكن أن يكون أفضل حالا إذا صمت وتركته يدخل السجن
    Es hätte mich sehr enttäuscht, wenn du kein Kind gehabt hättest. Open Subtitles كان يمكن أن أكون محبطا إن لم يكن عندك طفل
    - Sie hätten dich töten können. - Warum sind sie nicht weg? Open Subtitles كان يمكن ان تُقتل فيها لماذا لم يرحلوا ؟
    Sie könnten schlimmer sein. Du bist zumindest kein Betrüger oder Mörder. Open Subtitles كان يمكن ان تكون أسوأ من ذلك قاتلا او مختلسا
    Wir werden in Situationen wütend, die unangenehm oder unfair sind, in denen unser Ziel versperrt ist oder die Wir hätten vermeiden können und in denen wir hilflos sind. TED نغضب في المواقف التي تجعلنا غير راضيين، الغير عادلة، التي تعرقل أهدافنا، التي كان يمكن تجنبها، وتجعلنا تشعر بالعجز.
    Schade, Wir hätten einen guten... Open Subtitles هذا أمر مؤسف . كان يمكن أن نستخدم شاب ذكى
    Was redest du da? Du hast auf einen Bullen gezielt! Wir hätten alle drauf gehen können! Open Subtitles هراء ,لقد رفعت مسدسا في وجه شرطيا كان يمكن أن نقتل جميعنا
    Ich wusste nicht, ob ich Ihnen trauen konnte. Open Subtitles حسنا، كما ترى، أنا لم أعرف أن كان يمكن ان أثق بكم أو لا
    Fantastisches Trinkbecken. Man konnte es 6 Monate benutzen, und der Strahl kam immer noch gerade raus. Open Subtitles كان يمكن ان نتركها تضخ المياه مدة 6 اشهر
    Während der Nachhilfestunden, die ich ihm gab, hätte ich ihm suggerieren können, wie er es anstellen sollte, seinen Vater umzubringen. Open Subtitles كان يمكن أن أقترح عليه ماذا يفعل لكي يقتل والده.
    Aber unter anderen Umständen... ..hätte ich sofort die Regierung verständigt. Open Subtitles لكن أخبرك ، تحت أى ظروف أخرى كان يمكن أن يكون ندائى الأول للحكومة
    Du hättest mich fragen können. Du hättest mich einfach fragen können. Open Subtitles كان يمكن أن تطلب مني كان يمكنك أن تطلب فحسب
    Ist dir das eigentlich klar? Du hättest an Carols Stelle sein sollen. Open Subtitles أتدركين أنه كان يمكن أن تكوني أنت بدلا من كارول؟
    Ich könnte ihm seine Eitelkeit verzeihen, hätte er nicht die meine verletzt. Open Subtitles كان يمكن أن أسامح كبرياءه بسهولة إن لم يكن قد جرح كبريائي
    Ich könnte in irgendeiner winzigen Wohnung eingesperrt werden und die vollgekackten Windeln eines Balgs wechseln. Open Subtitles كان يمكن ان اكون محصور في شقه صغيره اغير الحفاظات لمؤخره ولد مزعج
    Er wäre ein exzellenter Autor, wenn er sich nur auf Landschaften beschränkt hätte. Open Subtitles كان يمكن أن يصبح كاتباّ ممتازاّ، لو أنه التزم بالمشاهد الوصفية
    Es hätte jemand sterben können. Wir reden hier von Leben und Tod. Open Subtitles كان يمكن أن يتعرّض أحدهم للقتل، تلك مسألة حياة أو موت
    Sie hätten sie wenigstens einbinden können. So wie im Film. Open Subtitles كان يمكن أن يلفوها على الأقل في ضمادات بيضاء لطيفة كما في الأفلام
    Sie könnten durchs Fenster raus sein. Open Subtitles لكن كان هناك نافذة مفتوحة خلال أيّ هم كان يمكن أن يهربوا.
    ich hätte Olympiasieger werden können, aber mein Vater hatte ein kleines Problem. Open Subtitles كان يمكن أن أكون البطل, لكن والدي كانت لديه مشكلة صغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus