| Sie waren dort im Februar, und es hat letzten Februar viel geschneit. | TED | كانوا هناك في فبراير، وقد أثلجت كثيرا في فبراير السنة الماضية. |
| Es gibt jene, die gar nicht sprechen. Es gibt solche, die zu viel reden. | TED | هناك هؤلاء الأفراد الذين لا يتكلمون إطلاقا. وهناك هؤلاء الأفراد الذين يتكلمون كثيرا. |
| Wir haben in diesen drei Stunden im Wasser so viel gelernt. | TED | لقد تعلمنا كثيرا خلال ثلاث ساعات فقط هناك في الماء. |
| Aber sie verwenden ihre Schwänze oft, besonders wenn sie brunftig sind. | TED | و لكنهم يستخدمون ذيولهم كثيرا. و خصوصا في حالة الشبق. |
| Das interessierte mich so sehr, dass ich ein ganzes Buch darüber schrieb. | TED | كنت مهتما كثيرا بها حيث كتبت كتاب كامل حول هذا الموضوع. |
| Ich wäre hier viel glücklicher. Ich kann nicht zurück zu ihr. | Open Subtitles | أنا سأكون أسعد كثيرا هنا لا أستطيع العودة إلى أختي |
| Wir sollten's hinter uns bringen, bevor wir zu viel drüber nachdenken. | Open Subtitles | من الافضل ان ننفذ الخطة قبل ان نفكر فيها كثيرا |
| Er verlor seine arme Mama, die zu viel Fisch gegessen hatte. | Open Subtitles | وقد فقد أمه المسكينة التي كانت تأكل كثيرا من السمك |
| Gibt es neue Jungs, die viel feiern und jede Menge Geld ausgeben? | Open Subtitles | هل هناك أيّ رجال جدّد يستمتعون كثيرا وينفقون الكثير من مال؟ |
| Wir machen uns die ganze Mühe. Wir essen nicht so viel. | Open Subtitles | لقد تكبدنا كل هذا العناء وروز وأنا لا نأكل كثيرا |
| Wäre mein Mann nur so wie Sie, dann wäre mein Leben viel einfacher. | Open Subtitles | انته تعمل كثيرا اتمنى ان يكون زوجى مثلك سوف تصبح حياتى اسهل |
| Mann, ich wusste nicht, dass eine Million $ so viel wiegen. | Open Subtitles | أوه، لم أعرف أن مليون دولار يمكن أن يزن كثيرا |
| Es fing an als ich sehr oft in Hotels geschlafen habe. | TED | يرجع الأمر إلى زمن كنت فيه أبيت في الفنادق كثيرا |
| Ich habe mich oft gefragt, wann es denn so weit sein würde. | TED | المسألة إذا, كثيرا ما سُؤلت هذا السّؤال, هو متى سيحدث هذا؟ |
| Wenn wir uns so sehr verändert haben, muss etwas geschehen sein. | TED | اذا كنّا قد تغيرنا كثيرا, اذن هناك شيء ما حدث |
| Wie konntest du dem einzigen Menschen auf der Welt, den ich liebe, der mir so sehr am Herzen liegt, sagen, er soll sich von mir fernhalten? | Open Subtitles | كيف أستطعت أن تخبر الشخص الوحيد فى العالم الذى أحبة و الذى أهتم بة كثيرا كيف أمكنك أن تقول لة أن يبقى بعيدا عنى |
| Ich zeige dieses Video, um Ihnen zu zeigen, was wir tun. Uns werden viele Fragen gestellt: "Wie finden Sie Fossilien an solchen Orten?" | TED | أود أن أريكم هذا المقطع لتتمكنوا من تصور مانواجهه لأننا, عادة مانسأل كثيرا عن كيفية إيجادنا للأحافير في أماكن كهذه ؟ |
| Es baut zu sehr auf Transport, chemische Düngung, hohen Wasserverbrauch und auch Kühlung. | TED | تعتمد كثيرا على المواصلات، الأسمدة الكيميائية, الاستخدام الكبيرة من المياه وأيضا التبريد. |
| Und ihre Witze, so wie die Modedesigns eines Modedesigners, funktionieren wirklich nur innerhalb dieser Ästhetik. | TED | ونكاتهم، تشابه كثيرا تصاميم الموضة بواسطة مصمم الأزياء، في الواقع مجرد عمل بذلك الجمال. |
| Wenn du mich einmal nicht mehr liebst, spiel mir nichts vor. | Open Subtitles | اليوم الذي لا تحبني فيه كثيرا لا تدعي بأنك تحبني |
| Bleib nicht zu lange drunter. Das warme Wasser reicht nicht lange. | Open Subtitles | ولكن لا تمكثى كثيرا لا يوجد الكثير من المياة الساخنة |
| In Vielen Entwicklungsländern werden Bedenken gegen die Auswirkungen der Globalisierung erhoben. | UN | فمشاعر القلق إزاء نتائج العولمة تعم كثيرا من العالم النامي. |
| Wir machten ziemlich interessante Dinge damit in New York, in den Monaten, die wir damit rumspielten. | Open Subtitles | فعلنا بعض الاشياء المثيرة على هذا المستوعب. .في نيويورك خلال أشهر قليلة قمنا بتجربتها كثيرا |
| Und dieses Wissen erklärt eine Menge von jahrelangen Mysterien in der Wissenschaft. | TED | ومعرفة هذه الشيء، يشرح لنا كثيرا من الألغاز القائمة في العلوم. |
| Das kommt öfter vor. Sehr oft. | Open Subtitles | هناك الكثير من تدمير الوثائق نحن نقوم بهذا كثيرا |
| Die Ergebnissen waren also schon wesentlich besser, | TED | لذلك ، من الواضح أننا كنا في وضع أفضل كثيرا لهذا الغرض. |
| Entwicklungsländer stellen heute erheblich mehr Truppen als früher. | UN | وقد زادت كثيرا المساهمات بقوات من بلدان نامية. |