Ich würde mich mit Ihnen gerne darüber unterhalten, warum so viele elektronische Gesundheits-Projekte fehlschlagen. | TED | وأود أن أتحدث إليكم حول السبب في فشل كثير من مشاريع الصحة الإلكترونية. |
viele Bibelkommentatoren haben gesagt, der Tod sei in unserer Generation ein Tabu. | TED | كثير من المعلقين قالوا إن الموت هو موضوع محرم على جيلنا |
viele dieser Ideen flossen in die produzierten Wohnwagen für Airstream ein. | TED | كثير من هذه الأفكار وصلت إلى إنتاج مقطورات الإير ستريمر |
In vielen Ländern leiden Frauen nach wie vor unter Diskriminierung hinsichtlich des vollen Genusses aller Menschenrechte. | UN | وفي كثير من البلدان تستمر معاناة المرأة من التمييز في مجال التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
Zudem zahlt sich der Gipfel-Bergbau für die Anwohner wenig aus, und bringt ihnen sehr viel Elend. | TED | إلغاء قمة الجبل الآن يدر القليل جداً من المال للسكان المحليين، ويمنحهم كثير من البؤس. |
Ja, das dachte ich anfangs auch. Und es hat eine Menge Spaß gemacht. | Open Subtitles | .أجل، هذا ما ظننته في البداية وقد كان هناك كثير من المرح |
- Ich bin Kunde bei ihm. - Er hatte viele Kunden. | Open Subtitles | ـ أنا أحد زبائنه ـ أتعلم، لديه كثير من الزبائن |
Hier laufen viele Verrückte herum und ich ziehe sie magisch an. | Open Subtitles | هناك كثير من الناس المجانين من حولى وجميعهم انجذبوا الى |
Ja, Sir, ich fürchte, da lag ich falsch. Aber viele lagen falsch. | Open Subtitles | حدث بالفعل وكنت خاطئا و لكن كثير من الصحفيين فعلوا مثلي |
Für jemanden mit Instinkt lassen Sie nur viele Menschen tot auf Ihrer Strecke zurück. | Open Subtitles | علي الرغم من موهبتك إلا أن كثير من الناس يلقون حتفهم أثناء تحقيقاتك |
Was ich hatte, ist lange weg und ich muss noch viele Rechnungen bezahlen. | Open Subtitles | القليل الذي كان معي نفد منذ مدة هناك كثير من الفواتير لأدفعها |
Einfach formuliert, der Tod. Glaub' mir, ich kenne viele Geschichten aus erster Hand. | Open Subtitles | وبصراحة أقول لك ستواجه الموت، صدقني فقد سمعت كثير من القصص قبلاً |
viele Dinge änderten sich in dem Jahr,... aber einige Dinge blieben gleich. | Open Subtitles | كثير من الأشياء تغيرت ذلك العام ولكن هناك من بقيت نفسها |
In vielen Ländern bleibt jedoch noch abzusehen, welche Auswirkungen diese Maßnahmen haben werden, insbesondere auf die Armen und die schwächeren Gesellschaftsgruppen. | UN | غير أن أثر تلك التدابير، لا سيما أثرها على الفئات الفقيرة والضعيفة لم يتضح بعد في كثير من البلدان. |
Sowohl bei der Öffentlichkeit als auch bei vielen Regierungen hat sich eine gewisse Gipfelmüdigkeit eingestellt. | UN | وبدأ الكلل من مؤتمرات القمة يدب وسط الجمهور العام وفي كثير من الحكومات معا. |
In vielen Teilen der Welt schließt das auch Frauen und Kinder ein, die besonders gefährdet sind. | TED | وفي كثير من أجزاء في العالم التي تشتمل على نساء واطفال الذين هم ضعفاء بالخصوص. |
Aber viel öfter zeigt es einem genau das was man tun sollte. | TED | في كثير من الأحيان يظهر لك بالضبط ما يجب عليك فعله. |
Es ist viel passiert, aber die nächste Folge ist die letzte. | Open Subtitles | كثير من الأمور قد حدثت، ولكن الحلقة القادمة هي الأخيرة |
Wir wissen, dass Kinder heutzutage eine Menge Zeit vor Bildschirmen verbringen, ob das nun der Fernseher, oder ein Computerspiel, oder was auch immer sonst ist. | TED | نحن نعلم ان الاطفال يقضون كثير من الوقت خلف الشاشات اليوم سواء كان التلفاز او العاب الحاسوب او ما الى ذلك |
Auch im Allgemeinen sind Männchen im Leben vieler Insekten nicht ganz so wichtig. | TED | حتى بشكل عام أكثر، لا تعد الذكور مهمة فعليًا في حياة كثير من الحشرات. |
In zahlreichen Ländern wurden Fortschritte hinsichtlich der Sichtbarkeit, der Stellung, der Reichweite und der Koordinierung der Tätigkeiten dieser Mechanismen erzielt. | UN | وأحرز في كثير من البلدان تقدم فيما يتصل بوضوح الأنشطة التي تقوم بها هذه الأجهزة ومركزها ونطاق وصولها وتنسيقها. |
Wenn wir aber davon ausgehen, entgeht uns vieles, was die Natur ausmacht. | TED | ولكن إذا فكرنا بهذه الطريقة، فإننا سنغفل كثير من جوانب الطبيعة. |
zahlreiche der genannten Probleme waren auf die Schwierigkeiten bei der Besetzung wichtiger Stellen zurückzuführen. | UN | ويعزى كثير من هذه المشاكل إلى الصعوبات المواجهة في شغل الوظائف الهامة. |
Und gleich gibt es noch mehr Spaß... nachdem unsere Sponsoren das Wort hatten. | Open Subtitles | سنحصل على كثير من المرح عندما نعود من كلمه من راعينا الرسمي |
Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht zahlreicher regionaler und subregionaler Organisationen, an der Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung eng mitzuwirken, und verpflichtet sich, gegebenenfalls die Beteiligung dieser Organisationen an den landesspezifischen Aktivitäten der Kommission zu erleichtern. | UN | ”ويرحب المجلس باعتزام كثير من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة عن قرب في أعمال لجنة بناء السلام، ويلتزم بتيسير مشاركتها، حسبما يقتضي الحال، في أنشطة اللجنة المتعلقة ببلدان بعينها. |
Desweiteren ist es ein überraschender Gesichtspunkt, dass die Regeln dieser Geometrie sehr häufig überaus kurz sind. | TED | والجانب المثير للإستغراب فيه هو أنّه في كثير من الأحيان، تكون قواعد الهندسة قصيرة للغاية. |
Aber hier gibt's 'ne Menge unschuldiger Leute, die ich nicht brauche. | Open Subtitles | لكن يوجد هنا كثير من الأبرياء وأنا لا أحتاجهم |
Die Arbeiter sprachen kaum über die Produkte, die sie herstellten, und es fiel ihnen oftmals sehr schwer zu beschreiben, was sie genau taten. | TED | العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط. |
Eisberge, vielfach größer als dieses Gebäude, prasseln ins Meer. | TED | جبال الجليد , أكبر بكثير كثير كثير من هدا البناء طائفا خارجا في البحر . |
Das Rätsel ist also, warum Bestechungen, höfliche Anfragen, Ersuche und Drohungen so oft verschleiert werden? | TED | بالتالي اللغز هو، لماذا الرشاوي، الطلبات المهذبة، والإلتماسات والتهديدات في كثير من الاحيان مبطنة؟ |