"لا تسأل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Frag nicht
        
    • Fragen Sie nicht
        
    • fragst du nicht
        
    • Keine Fragen
        
    • Frag lieber nicht
        
    • nicht fragen
        
    • Fragt nicht
        
    • Frage nicht
        
    • frag doch
        
    • Fragen Sie doch
        
    • Fragen Sie nichts
        
    Frag nicht so blöd. Lass jetzt den Eimer runter! Open Subtitles لا تسأل أسئلة غبية نحن عالقون فقط إرمي لنا الدلو
    Frag nicht noch eine verdammte Frage mehr. Open Subtitles كنسبة 18 بالمئة. لا تسأل أيّ سؤال آخر، سأرحل الآن.
    Wenn Sie also das nächste Mal eine Wohltätigkeitsorganisation prüfen, Fragen Sie nicht nach deren Gemeinkosten. TED هكذا المرة القادمة عندما تبحث عن اعمال الخير لا تسأل كم هى مصروفاتكم بل اسألوا
    Keiner sagt warum, und ich Frage nicht, weil es 2 Wochen dauert, bevor man dieselbe Antwort kriegt: "Fragen Sie nicht." Open Subtitles نفذت الآمر لم يخبرونا لماذا وانا لم أسال لم أسال لآن وصول الرد يستغرق أسبوعين والرد دائما هو لا تسأل
    Eigentlich... wieso fragst du nicht Frisky und Tabby, ob sie auch ein Eis haben wollen? Open Subtitles عظيم في الحقيقة لماذا لا تسأل فريسكي وتابي اذا كانوا يريدون الآيس كريم أيضاً؟
    Wenn drei Millionen auf dem Spiel stehen, stellt man Keine Fragen. Open Subtitles و لكنك لا تسأل كثيرا عندما يقدم لك ثلاثة ملايين دولار
    Frag lieber nicht. Open Subtitles ليس بعد الآن. لا تسأل.
    Frag nicht so viel, tu deine Pflicht. Open Subtitles لا تسأل العديد من الأسئلة إلا ما تحتاجه فقط لتأدية غرضها
    1. AUGENKONTAKT 2. CHARME 3. JFK! John F. Kennedy hat einmal gesagt: "Frag nicht, was dein Land für dich tun kann. Open Subtitles جون إف كندي، قال مرّة ذات مرة لا تسأل ماذا يمكن أن تقدم لك بلادك
    Wissen sie was, Mr. Frag nicht, sag nichts? ! Open Subtitles اتعرف ماذا يا سيد ، لا تسأل و ابقِ فمك مغلقاً
    - Frag nicht. Er verdient Geld. Aber womit weiß niemand so genau. Open Subtitles لا تسأل , هو يجني المال ولا أحد يعلم من أين يأتي به مع ذلك
    Wir sind nicht mehr im Zug. Frag nicht. Wir benötigen einen neuen Plan. Open Subtitles نحن خارج القطار، لا تسأل نحتاج لخطةً جديدة
    Ich weiß nicht, wo das herkommt oder was es bedeutet, also Fragen Sie nicht. Open Subtitles لا اعلم من أين اتى هذا أو معناه لذا لا تسأل
    Fragen Sie nicht danach, was für ein Typ Sie sind. Fragen Sie nach Ihren Herzensprojekten. TED لا تسأل الناس من أيّ نمط أنتم اسألهم: "ما هو مشروع حياتكم الأساسي؟"
    Warum Fragen Sie nicht Ihre Mutter oder Freunde? Open Subtitles لماذا لا تسأل والدتكَ أو أصدقائك؟
    Ich mit dir? Nicht mal zur Kirche. Warum fragst du nicht deine Mutter? Open Subtitles انا معك ولا اذهب معك الي الكنيسة لماذا لا تسأل والدتك؟
    Wenn du so interessiert daran bist zu wissen was ich mache warum fragst du nicht dein Handy? Open Subtitles إذا كنتَ مهتمّاً في ما أفعله، فلمَ لا تسأل هاتفكَ؟
    Warum fragst du nicht die klügsten Leute im Universum, Jerry. Open Subtitles لما لا تسأل الناس الاذكى في الكون ، جيري؟
    Stellen Sie Keine Fragen, die uns negativ erscheinen lassen würden. Open Subtitles لا تسأل أي أسئلة من شأنها أن تصورنا سلبا.
    - Frag lieber nicht. - Okay. Open Subtitles . لا تسأل - . حسناً -
    Das darfst du nicht fragen. Open Subtitles لا تسأل أى أسئلة أخرى
    Nein, bitte, Fragt nicht, warum. Niemand kennt den wahren Grund. Open Subtitles الآن رجاءاً , لا تسأل لماذا لا أحد تماماً يعرف السبب
    frag doch Calvera, was er heute Abend vor hat! Open Subtitles لماذا لا تسأل كلفيرا ما الذى يدور فى عقله من اجل الليلة؟
    - Fragen Sie doch das FBI! Open Subtitles لماذا لا تسأل رجال المباحث الفيدرالية اللعينين؟
    Fragen Sie nichts über uns, und wir.. werden sicherstellen, dass niemand über Sie fragen stellt. Open Subtitles لا تسأل أي سؤال عنّا ، و ربما سوف نتابع أن لا يسأل أي شخص أي سؤال حولك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus