Genau Das hat mich schon immer interessiert, nämlich – ein persönlicher Ausdruck, eine Note. | TED | وأعتقد بأن هذا هو الذي لطالما أهمني كونه.. كونه تعبيراً شخصياً نوعاً ما |
Ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber. | TED | أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها. |
Ich wollte schon immer einen jungen Mann kennen lernen, und nun gleich 3. | Open Subtitles | لطالما وددت وبشدة أن ألتقي شاباً، والآن هناك ثلاثة منهم دفعة واحدة |
Priller war schon immer ein Hitzkopf... man soll ihn nicht unterschätzen. | Open Subtitles | لطالما كان بيلر عنيدا. لكن لا ينبغي ان نستخف بكلامه |
Ich wusste schon immer, die Arbeit im Morddezernat muss glamourös sein. | Open Subtitles | لطالما علمت بأن العمل في قسم جرائم القتل سيكون جميلاً |
Ich wollte schon immer mit ihr sprechen, aber bis jetzt gab es keinen Grund. | Open Subtitles | لطالما رغبت في التحدّث معها، لكني لم أجد سبباً لذلك حتى وقتنا هذا. |
Ich habe immer gesagt, Du bist ein guter Vater... und dich gegenüber anderen verteidigt. | Open Subtitles | لطالما قلت إنك أباً فاضلاً. لطالما دافعت عنك عندما حطّ الآخرون من شأنك. |
Ich wusste immer, Du bist was Besonders, nur nicht, wie besonders. | Open Subtitles | لطالما عرفت أنك مميز لكني لم أدرك إلى أي حد |
Ich sagte ihr immer, dass sich zu viele in sie verlieben. | Open Subtitles | لطالما نصحتها أَن لا تدع الكثير من الرجال يغرمون بها |
Du sagst doch immer, wir sollten mehr Zeit miteinander verbringen und, nun, hier sind wir alle. | Open Subtitles | اسمعي، لطالما رغبتِ بأن نقضي المزيد من الوقت مع بعضنا، وها نحن الآن جميعنا معاً |
Ich war immer der Meinung, dass Krieger und ihre Feinde etwas gemeinsam haben. | Open Subtitles | لطالما فهمت الحياة بهذا الشكل فالمحاربين وأعدائهم يتبادلون نفس المشاعر تجاه بعضهم |
Ich sage nur, unterstützen wir den Mann so, wie er uns immer unterstützt hat. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أن نمنح الرجل نفس الدّعم الذي لطالما وفّره لنا |
Ich habe immer gehofft, Glück zu haben, dass meine Auserwählte auch ein reiches Erbe mitbringt. | Open Subtitles | لطالما تمنيت أن أكون محظوظاً وأن تكون الفتاة التي أقع في حبها غنيّة أيضاً |
Ich schätze, ich wusste immer, dass ich irgendwann meine Wohnung aufgeben müsste. | Open Subtitles | أظنّ أنّي لطالما أيقنتُ أنّ عليّ التخلّي عن شقتي بوقت ما |
(LACHT) Na ja, ich träume schon immer von meiner eigenen Stalkerin. | Open Subtitles | حسناً، كما تعرفين، لطالما أحببت أن يكون لدي ملاحقي الخاص. |
Sie passt nicht zu dir. Du weißt, ich will immer nur dein Bestes. | Open Subtitles | أنا لا أحبها، ولا أثق بها وأنت تعلم لطالما كنت تثق بي |
Aber es war schon immer mein Traum, im Luftfahrtbereich zu arbeiten. | Open Subtitles | إنها رغبتي الحقيقية لطالما حلمت أن أعمل في هندسة الطيران |
Geboren als Joy Farrah Darville, hatte diese blonde, blauäugige Schönheit schon immer Träume vom Ruhm. | Open Subtitles | ولدت كـ جوي فرح دارفيل لطالما حلمت هذه الشقراء الجميلة ذات العيون الزرق بالنجومية |
lasse ich Sie Das hier vor dem Zeitungsbüro aufhängen, mietfrei, solange es hält. | Open Subtitles | وسوف اعلق هذه اللوحة على مكتب الصحيفة بدون إيجار، لطالما أنها معلقة. |
Bei beiden wirst Du von Stahl zerrissen, aber Das Gewehr ist schnell und schmerzlos. | Open Subtitles | حسنا أيها السادة.. حظ سعيد أنا متأكد اننا سننجح.. لطالما نجحنا من قبل |
Ich kenne Sie und bekämpfte Sie, aber ich habe Sie stets respektiert. | Open Subtitles | أنا وأنت إختلفنا الرأي في كثير من المناسبات لكن لطالما إحترمتك |
Viele von uns sagen, dass Frauen ihre Rechte verweigert werden, aber die Wahrheit ist, dass Frauen oft sich selbst diese Rechte verweigern. | TED | ربما يقول أكثرنا أن النساء يُمنعن حقوقهن، لكن الحقيقة تقول أنه لطالما حرمت النساء أنفسهن هذه الحقوق. |