Es ist gut, deine Stimme zu hören, Johnny, es ist lange her. | Open Subtitles | من الجيد أن أسمع صوتك يا جونى لقد مرّ وقتاً طويلاً |
Etwas später kam ein Samariter vorbei, eine damals sehr verachtete Ethnie. | TED | وبعد قليل، مرّ سامري، وهو عرق مُحقّر في ذلك الوقت. |
Es sind schon zwei Monate vergangen und immer noch kein Ergebnis. | Open Subtitles | لقد مرّ شهران الآن و لم نرَ أي نتائج بعد |
Innerhalb von 24 Stunden nach seiner Fertigstellung, ging ein Elefant hindurch. | Open Subtitles | خلال 24 ساعة من الأنتهاء منه، فيل واحد مرّ خلاله. |
Es lief sehr gut. Wir wollen diesen Film machen. | Open Subtitles | مرّ بشكل جيد نريد القيام بالفيلم |
Das gleiche wie deine Mutter die 86 Sexpartner in ihrem Leben hatte. | Open Subtitles | مثل والدتك، التي كان لديها 86 شريكاً جنسيّاً على مرّ حياتها. |
Mein Sohn hat etwas durchgemacht, dass keinem Kind jemals wiederfahren sollte. | Open Subtitles | مرّ ابني بما لا يجب أن يمرّ به طفل أبداً |
Schon Seit zwei Tagen, und er war noch nie so lange weg. | Open Subtitles | لقد مرّ يومان، ولم يغادر المنزل طوال هذا الوقت من قبل |
Es gab mal eine Zeit, da hätte ich jeden Mann bekommen. | Open Subtitles | أتعرف، مرّ عليّ وقت كنت أستطيع الحصول على أيّ رجل أرغب به |
Es ist zwei Wochen her, und ich frage mich, ob es dir gut geht. | Open Subtitles | لقد مرّ أسبوعين على تواجدك هنا آخر مرّة، وأنا أتساءل، هل أنت بخير؟ |
Es ist eine Weile her, dass Sie einen Strafprozess persönlich bearbeitet haben. | Open Subtitles | مرّ زمن طويل منذ أن تولّيت الإدّعاء شخصيّا في قضيّة جنائية |
Es ist nun schon 10 Jahre her, dass ich dich getroffen habe. | Open Subtitles | هل أنت مُدرك أنه قد مرّ عشر سنوات منذ أن إلتقيتك؟ |
Er wollte mich durchsuchen, aber es gingen Leute vorbei, bevor er konnte. | Open Subtitles | أراد أن يُفتّشني، لكن مرّ مُوظفين بجواري قبلما تسنح له الفرصة. |
Bob Moog kam vorbei und brachte einen Berg an Equipment um Greg Flint und mir Dinge damit zu zeigen. | TED | مرّ علينا بوب مووق ومعه كومة من الأجهزة ليرينا، أنا وجريج فلنت، أشياء عنها. |
Wir sahen uns an und es war, als wäre kein einziger Tag vergangen. | Open Subtitles | كلانا نظر إلى الآخر وكأن يوماً واحداً قد مرّ |
Segnet mich, Vater, ich habe gesündigt. Seit meiner letzten Buße sind zwei Tage vergangen. | Open Subtitles | باركني يا أبتي على خطيئتي لقد مرّ يومين منذ أعترافي |
Ich ging bei meinem letzten hinaus... und hatte keine Ahnung, dass es der allerletzte war. | Open Subtitles | لقد مرّ عيد ميلادي السابق... ولم يخطر لي بأنني لن أحصل على واحد آخر |
Sagen wir, es lief. | Open Subtitles | فلنكتفِ بالقول أن الأمر قد مرّ |
Er hat kantige Gesichtsknochen, einen Schnurrbart, und man sieht, dass es einen Größenunterschied gibt, denn er hatte einen Wachstumsschub, den sie nicht bekommen wird. | TED | لديه عظام الزاوية في وجهه وشارب ويمكنكم أن تلاحظوا فارق الطول لأنه مرّ بطفرة نمو بينما لم تمرّهي |
Schau, ob du irgendwelche Hinweise darauf findest wo er gewesen ist und was er durchgemacht hat. | Open Subtitles | أنظري إن كان بإمكانك إيجاد أي دليل عن مكان وجوده و عن ما مرّ به. |
Seit geraumer Zeit laufe ich mit dem Kopf gegen die Wand. | Open Subtitles | مرّ وقت طويل لا أنفكّ فيه سوى عن خبط رأسي |
Hör mal, Es gab eine Zeit, da konnte ich keine Magie ausüben. | Open Subtitles | أنصت، مرّ عليّ زمن حيث عجزت عن مزاولة السحر. |
Nimms nicht so schwer, mein Freund. Wir sind diese Woche ganz schön durch die Mühle gedreht worden. | Open Subtitles | لا عليك يا غلام ، كلٌّ منّا مرّ بتجربة مريرة هذا الأسبوع أليس كذلك ؟ |
Aber es verging ein ganzer Tag und der Kerl sitzt immer noch im Knast. | Open Subtitles | ولكن يوماً باكمله مرّ وهذا الرجل لا يزال في سجن |
Es ist schon einige Zeit her das wir eine Frau dazu gebracht haben ihre Sachen in unserer Wohung auszuziehen. | Open Subtitles | كيف ذلك ؟ مرّ وقت طويل منذ كان لدينا امرأة تخلع ملابسها في شقتنا |
Nun, mir wäre früher lieber als später. Offensichtlich, ich meine es sind jetzt über zwei Stunden. | Open Subtitles | حسناً، أرغبُ أن يكون عاجلاً لا آجلاً فواضحٌ أنّه مرّ أكثرُ من ساعتين حتّى الآن |
Ich dachte an all die Sachen, die ich in den letzten Jahren verdrängte. | Open Subtitles | وفكرت في كلّ الأمور التي تظاهرت بعدم حدوثها على مرّ تلك السنين |