Dieses Barcoding lässt uns also wissen, womit wir arbeiten und was wir essen. | TED | لذا فالترميز يتيتح لنا معرفة على ماذا نعمل و كذلك ماذا نأكل. |
Ich möchte das anhand eines Prototyps demonstrieren, an dem wir arbeiten und diesen Herbst herausbringen werden. | TED | أريد أن أقدم لكم عرضاً مبسطاً عن الفكرة والتي نعمل على إطلاقها في الخريف القادم |
Wir arbeiten noch an dieser Geschichte, Wir entwickeln sie noch, wir erweitern sie. | TED | نحن ما زلنا نعمل على هذه القصة، مازلنا نطورها، مازلنا نقوم بتوسيعها. |
Das ist natürlich eine sehr primitive Maschine, aber wir arbeiten auch an Mikro-Versionen. Hoffentlich werden die Würfel wie Puder, das man wo hinzugibt. | TED | طبعا، هذه آلة بسيطة جدا ولكننا نعمل على نسخة متناهية في الصغر منهم ونأمل أن المكعبات ستصبح مثل البودرة وتقوم بسكبها |
Wenn wir wollen, dass diese Institution für uns arbeitet, müssen wir Bürokratie sexy machen. | TED | إن أردنا لهذه المؤسسة أن تعمل لأجلنا، علينا أن نعمل لجعل البيروقراطية جذابة. |
Wir nehmen diese aussagekräftigen Daten und wandeln sie um in Wissen, mit dem wir arbeiten können. | TED | كل هذا حتى يتم أخذ البيانات وتحويلها إلى المعرفة التي يمكن أن نعمل بناء عليها. |
Wir arbeiten unablässig daran, diese Technologie aufs nächste Level zu bringen. | TED | نحن نعمل بكل جدّي لأيصال هذه التكنولوجيا الى مستوى أعلى. |
So lernen wir durch diese Rover, wie man auf anderen Planeten arbeiten kann. | TED | فنحن نتعلم كيف نعمل على كواكب أخرى عن طريق هذه المركبات المتجوّلة. |
Ein Leben, in dem wir arbeiten und spielen können, in einer lebensähnlichen dreidimensionalen Realität. | Open Subtitles | أ الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب في عالم حيّ حقيقي ثلاثي الأبعاد |
Wir arbeiten weiter mit der Polizei, um die Person oder Personen der Gerechtigkeit zu überführen. | Open Subtitles | ولا زلنا نعمل على تطبيق القانون حتى يتم احضار المسؤول او المسـؤولين الى العدالة |
Keith und ich müssen zusammen arbeiten. Wie soll ich das nur wieder hinbekommen? | Open Subtitles | كيث وأنا علينا أنا نعمل معا كيف من المفترض أن أصلح ذلك؟ |
Wir arbeiten noch an den beiden Rs, aber das wird schon. | Open Subtitles | ما زلنا نعمل على على حرفي الراء والراء، لكننا نقترب. |
Hier steht, wir sollten in Teams arbeiten. Wer will mein Zähler sein? | Open Subtitles | إنه يقول يجب أن نعمل كفريق من يريد أن يكون مراقبي؟ |
Wenn wir zusammen arbeiten würden, wäre ich auch für Sie da. | Open Subtitles | لو كنا نعمل معاً , لكنت هناك من اجلك ايضاً |
Wir arbeiten für DARPA, NASA, JPL, für alle Großen der Branche. | Open Subtitles | نحن نعمل مع ناسا و مركز الأبحاث الشمسيه و غيرهم |
Wir arbeiten gerade am Fall, du kannst mitmachen, wann immer du willst. | Open Subtitles | نحن نعمل على القضيّة، لذا لا تتردّد في مشاركتنا بأيّ وقت. |
Und es scheint, als ob wir zurzeit alle für die CIA arbeiten. | Open Subtitles | و يبدو كما لو أننا جميعا نعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية |
Es war eine tiefgreifende Veränderung für uns, als wir unseren ersten Mitarbeiter einstellten und wir vollständig bekleidet und zu normalen Arbeitszeiten arbeiten mussten. | Open Subtitles | اتذكر انها كانت صدمة كبيرة عندما حصلنا على موظفنا الاول واضطررنا الى ارتداء ملابس لكي نعمل ونحصل على ساعات عمل طبيعية |
Wir machen mehr Überstunden, als die Stadt uns je bezahlen kann. | Open Subtitles | نعمل لوقت اضافي أكثر مما مما تتحمله البلدة من تكاليف |
Wir wollen nicht beim Benzin kaufen sein; Wir wollen etwas Grünes tun. | TED | لا نريد أن نبتاع النفط نريد أن نعمل أشياء صديقة للبيئة |
Nur Arbeit, kein Vergnügen. Macht aus allen nützliche Mitglieder der Gesellschaft. | Open Subtitles | نعمل بجد، ولا نمزح لكي نكون ذوي قيمة في المجتمع |
Sie sind jetzt sicher, und bei uns bleibt das auch so. | Open Subtitles | أنت الآن بأمان ونحن نعمل على بقائك في أمان,هذا عملنا. |
Wir bewegen uns in Richtung Demokratisierung der Information, und ich arbeite schon eine ganze Weile auf diesem Gebiet. | TED | ولذا ، فنحن نعمل على إرساء ديمقراطية المعلومات .. وأنا أعمل في هذا المجال منذ زمن. |
Wir haben ein Hygiene- und Gesundheitsprogramm, das jetzt eine halbe Milliarde Menschen erreicht. | TED | أننا نعمل على برنامج عن النظافة والصحة والذي يمس نصف بليون نسمة. |
Alle anderen hatten das einfach angenommen und wir wussten es, weil wir damit arbeiteten. | TED | الجميع كان يفترض أنّه كان كذلك، وكنّا نعرف ذلك لأنّنا كنّا نعمل معه. |
Wir müssen zusammenarbeiten, weil global zu denken und lokal zu handeln ... | TED | علينا أن نعمل معا لأن التفكير عالميا، والافدام على الفعل محليا |
Wir haben ein ganzes Floß an neuen Produkten, an denen wir mit echtem THC arbeiten. | Open Subtitles | سيكون قسمي جاهز لدينا الكثير من المنتجات التي نعمل عليها تحتوي على نبتة القنب |
Wir stellen momentan einige dutzend verschiedene Konstrukte her, indem wir die Kassetten und die darin enthaltenen Gene variieren, die Teil der künstlichen Chromosomen werden. | TED | إذاً فنحن الآن نعمل على عدة أشكال مختلفة، لأنه يمكننا تنويع الشرائط والجينات التي تذهب لهذه الكروموزومات الإصطناعية. |
Glauben Sie nicht, dass wir unsere Hausaufgaben, was Sie angeht, gemacht haben? | Open Subtitles | انت لا تفكر اننا من الممكن ان نعمل عملنا عن طريقك؟ |